Китайские идиомы и фразеологизмы: образ лошади

Китайская живопись лошади

Образ лошади популярен как в китайской живописи, так и в идиомах китайского языка

Как известно, в китайском языке присутствует огромное количество идиоматических выражений и фразеологизмов, и чем большее количество их студент знает и может активно использовать в речи, тем большее уважение в глазах своего китайского собеседника он приобретет.

Сегодня мы поговорим про образ лошади в китайских идиомах и приведем в пример китайские фразеологизмы и их перевод на русский язык.

Идиоматических выражений, использующих образ лошади, в китайском языке великое множество. Сегодня мы рассмотрим лишь несколько из них.

Как правило, образ лошади в китайских идиомах неразрывно связан с движением, стремительным или неспешным, имитирующим движения лошади или прогулку верхом.

Берется за основу также и само поведение лошади — послушное следование приказам наездника.

Не стоит удивляться, что большое количество китайских идиом, использующих образ лошади, отсылают нас к военным действиям и армии.

Ниже приведены 10 китайских идиом с наиболее приближенным смысловым переводом на русский язык.

1.

走马观花

zǒu mǎ guān huā

Бегло осматривать что-либо

(буквальный перевод — ехать на лошади и смотреть на цветы, не имея возможности любоваться ими)

2.

悬崖勒马

xuán yá lè mǎ

Одуматься в последний момент

(буквальный перевод — сдержать коня на самом краю пропасти)

3.

马首是瞻

mǎ shǒu shì zhān

Идти на поводу у кого-либо; слепо следовать кому-либо; быть в полном подчинении у кого-либо, действовать по чьей-либо воле

4.

 万马齐喑

wàn mǎ qí yīn

 Тягостное молчание, общая подавленность 

(буквальный перевод — десять тысяч лошадей стоят беззвучно)

5.

招兵买马

zhāo bīng mǎi mǎ

Заниматься приготовлениями к чему-либо, расширять бизнес

(буквальный перевод — нанимать воинов и закупать лошадей)

6.

风马牛

fēng mǎ niú

Не иметь ничего общего в делах, не иметь ни малейшего отношения друг к другу

7.

害群之马

hái qún zhī má

Аналог русской поговорки «паршивая овца всё стадо портит» 

(буквальный перевод — лошадь, которая весь табун портит)

8.

五马分尸

wǔ mǎ fēn shī

 Разорвать что-либо целое на части

(буквальный перевод — разрывать тело пятеркой лошадей)

9.

猴年马月

hóu nián mǎ yuè

Неизвестно когда, аналог русской поговорки «когда рак на горе свистнет»

(буквальный перевод — в год обезьяны и месяц лошади)

10.

驷马难追

sì mǎ nán zhuī

Аналог русской поговорки «слово не воробей, вылетит − не поймаешь»

(буквальный перевод — и на четверке лошадей не догнать неосторожно сказанное слово)

А теперь — загадка для знатоков китайского языка: прочитайте каллиграфию и назовите наиболее приближенное по смыслу высказывание или поговорку в русском языке.

Победителю — приз от Даостори! 加油!

Каллиграфия-загадка

Разгадал каллиграфию — настоящий китаист!

Другие интересные записи:

Китайские идиомы и фразеологизмы: образ лошади: 8 комментариев

  1. tinyurl.com

    I’ve been browsing on-line greater than 3 hours nowadays, yet I by no means discovered any
    attention-grabbing article like yours. It is pretty price enough for me.
    Personally, if all site owners and bloggers made good content material as you did,
    the web will likely be a lot more useful than ever
    before.

  2. minecraft

    Undeniably believe that which you said. Your favorite reason seemed to be on the web the simplest thing to be aware of.
    I say to you, I certainly get annoyed while people think about worries that
    they just don’t know about. You managed to hit the nail upon the top
    and defined out the whole thing without having side effect , people could take a signal.
    Will likely be back to get more. Thanks

  3. minecraft

    Excellent post. Keep posting such kind of information on your blog.
    Im really impressed by your blog.
    Hello there, You have done a fantastic job. I’ll certainly digg it
    and for my part suggest to my friends. I am confident they will be benefited
    from this website.

  4. Bovenaan in Google

    Admiring the persistence you put into your website and detailed information you
    offer. It’s nice to come across a blog every once in a while that isn’t the same unwanted rehashed information. Wonderful read!
    I’ve bookmarked your site and I’m adding your RSS feeds to my Google
    account.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

А ты человек? Тогда посчитай :) *