
Китайский язык. Читаем по-китайски №4
2014年房价不可能腰斩
每年春节前后,都会发生一件有趣的事,这件事就是唱衰房价。春节前唱衰房价的主角是各地方领导。因为近年来房价一直上涨,民怨沸腾,地方领导人迫于压力,都要签下军令状,到了年底当然要总结、要算账。这个时候,就要在统计上做文章,让房价上涨显得和谐与温柔。所以这个时候,领导人都要出来表态,证明调控取得重大胜利,房价上涨得到有效控制。
而春节过完,正值一年之计在于春的时节,每年一度的人大会即将召开,这个时候媒体就要把憋了一年的马屁全部拍出来,开始营造大会召开之前的和谐氛围。为了避免上至总理、中至住建部长、下至市长书记们,不会在开会时被记者围堵的团团转而不得转身,总是在唱衰房价上不遗余力。这几日,相关新闻层出不穷,今日媒体最有名的一篇就是中国房价暴跌已悄然开始,部分成交量“腰斩”。
在这篇狗屁逻辑不通的文章里,作者说中国面临经济减速、产能过剩、地方债务和货币泛滥等五方面风险,在房价上涨原因不明的情况下,金融部门目前已经对未来房价可能下跌做准备。这五方面因素推动房价下跌吗?经济减速正需要房地产拉动,产能过剩企业资金流向不动产,而地方政府负债正说明地方经济发展离不开房地产,而货币泛滥导致的通胀,使得大众不得不通过投资不动产保值增值。
推动房价上涨的正能量被作者说成负能量,写这种文字的人不是没脑子就是脑子只有瓜子仁那么大。作者提到的春节期间成交量腰斩,1月份北京商品住宅共成交6908套,成交面积74万余㎡,成交套数和成交面积环比、同比均萎缩了4-5成左右。春节期间别说售楼处没人,连北京城都空了,平日里地铁人山人海变的门可雀罗,成交量下跌实属正常,如何能证明房价即将暴跌,成交腰斩?
客观分析,当前房价全线普涨的局面已经不存在,2014年全国不同城市房价走势必然发生分化。少部分三四线城市房价确实存在下跌风险,而一些别有用心的媒体听风就是雨,单个项目降价就证明整个城市房价下跌;而单个“鬼城”就证明全国的房价就要崩盘,这种观点不但可笑,而且无耻。只能说作者坐井观天,像个算命先生一样,总以为自己掐指一算,就能决定楼市的未来。
全国的三四线城市笔者至少考察过三分之一,不少城市的市长书记在城市发展上要形象,GDP要速度。为了早日出政绩,把目光纷纷盯在房地产上,你前任搞一个经济开发区,我上任就必须造一个城市新区。城市规模和框架不断拉大,短期内集中上马一批房地产项目,于是高楼林立,但局限于人口规模和产业条件,短期内人口无法聚集,给媒体和大众造成了“鬼城”印象。
很多人认为,这么多房子放在哪里,无人买,最终的结果就是房价腰斩,这种想法幼稚无比。实际上大多数三四线城市的房价并不高,大部分都集中在3000-5000元/平方米之间。近年来土地成本不断在增加,建筑材料、资金利息和人力成本、企业税费都在不断增加,开发商的利润被大大压缩。开发商承受不了压力就会降价,西方社会资本家宁愿把牛奶倒进河里也不愿意让老百姓喝,这个故事大家都听过吧。
其实房地产这只船,开发商最多是个卖苦力的船夫,船上真正的老大包括有银行家、有地方领导。如果真想你们所说房价暴跌,成交腰斩,就等于船毁人亡。房地产垮台了,金融系统崩溃、百姓万亿财富灰飞烟灭、地方政府破产,引起的连锁反应无外乎一场9级地震。所以房地产泡沫对于百姓来说,希望它越早破灭越好,但对于利益集团,期待泡沫存在越久、越坚固。现有体制下,高房价无解,所谓的房价暴跌与腰斩,是善良与无知者的意淫而已。
Словарь к тексту
每年 | měinián | каждый год |
房价 | fángjià | цена |
主角 | zhǔjué | главный герой |
近年来 | jìnniánlái | в последние годы |
上涨 | shàngzhǎng | подниматься |
民怨沸腾 | mínyuànfèiténg | надулся |
领导人 | lǐngdǎorén | лидер |
迫于 | pòyú | принудительный |
军令状 | jūnlìngzhuàng | военный приказ |
年底 | niándǐ | конец года |
就要 | jiùyào | необходимо |
做文章 | zuòwénzhāng | сделать проблему |
和谐 | héxié | гармония |
温柔 | wēnróu | тендер |
表态 | biǎotài | объявлять |
调控 | tiáokòng | регулирование |
正值 | zhèngzhí | положительный |
一年之计在于春 | yīniánzhījìzàiyúchūn | весна— решающее время года |
每年一度 | měiniányīdù | один раз в год |
媒体 | méitǐ | средства массовой информации |
马屁 | mǎpì | задница |
营造 | yíngzào | строить |
氛围 | fēnwéi | атмосфера |
围堵 | wéidǔ | сдерживание |
团团转 | tuántuánzhuàn | снова и снова |
转身 | zhuǎnshēn | обернуться |
不遗余力 | bùyíyúlì | не жалейте усилий |
相关 | xiāngguān | связанный |
层出不穷 | céngchūbùqióng | происходить бесконечно |
暴跌 | bàodiē | спад |
悄然 | qiǎorán | спокойно |
成交 | chéngjiāo | сделка |
狗屁 | gǒupì | дерьмо |
减速 | jiǎnsù | замедлять |
产能 | chǎnnéng | мощность |
过剩 | guòshèng | избыток |
债务 | zhàiwù | долг |
风险 | fēngxiǎn | риск |
金融 | jīnróng | финансовый |
下跌 | xiàdiē | падать |
房地产 | fángdìchǎn | недвижимость |
不动产 | bùdòngchǎn | недвижимость |
负债 | fùzhài | обязательства |
经济发展 | jīngjìfāzhǎn | экономическое развитие |
离不开 | líbukāi | неотделимый |
通胀 | tōngzhàng | инфляция |
投资 | tóuzī | инвестиции |
增值 | zēngzhí | оценка |
提到 | tídào | упоминание |
月份 | yuèfèn | месяц |
萎缩 | wěisuō | атрофия |
京城 | jīngchéng | капитал |
地铁 | dìtiě | метро |
走势 | zǒushì | тенденция |
分化 | fēnhuà | дифференциация |
别有用心 | biéyǒuyòngxīn | скрытые мотивы |
听风就是雨 | tīngfēngjiùshìyǔ | верить в слухи |
降价 | jiàngjià | снижение цен |
崩盘 | bēngpán | авария |
无耻 | wúchǐ | бесстыдный |
坐井观天 | zuòjǐngguāntiān | узкий взгляд |
算命先生 | suànmìngxiānsheng | Гадалка |
楼市 | lóushì | имущество |
笔者 | bǐzhě | автор |
三分之一 | sānfēnzhīyī | треть |
政绩 | zhèngjì | политические достижения |
前任 | qiánrèn | предшественник |
开发区 | kāifāqū | особая экономическая зона |
上任 | shàngrèn | вступать в должность |
框架 | kuàngjià | рамка |
局限于 | júxiànyú | ограничение |
产业 | chǎnyè | промышленность |
造成 | zàochéng | создавать |
最终 | zuìzhōng | окончательный |
实际上 | shíjìshàng | действительно |
大部分 | dàbùfen | наиболее |
平方米 | píngfāngmǐ | метров |
利息 | lìxī | интерес |
开发商 | kāifāshāng | разработчики |
受不了 | shòubùliǎo | стоять |
宁愿 | nìngyuàn | скорее |
船夫 | chuánfū | лодочник |
银行家 | yínhángjiā | банкир |
垮台 | kuǎtái | коллапс |
金融系统 | jīnróngxìtǒng | финансовая система |
崩溃 | bēngkuì | коллапс |
百姓 | bǎixìng | простые люди |
灰飞烟灭 | huīfēiyānmiè | зола разлетелась и дым исчез |
连锁反应 | liánsuǒfǎnyìng | цепная реакция |
泡沫 | pàomò | пена |
破灭 | pòmiè | взрыв |
利益集团 | lìyìjítuán | группы по интересам |
期待 | qīdài | ожидать |
现有 | xiànyǒu | существующий |
体制 | tǐzhì | система |
善良 | shànliáng | добрый |
无知 | wúzhī | невежество |
意淫 | yìyín | непристойность |
而已 | éryǐ | ничего больше |
Спасибо за тексты и особенно за словарики для этих текстов!
Всегда пожалуйста!