Список слов HSK 5

Таблица китайских слов для подготовки к экзамену HSK 5.

Слово Пиньинь Перевод слова Примеры использования
1 阿姨 āyí тётя, тётка; (при обращении) тётя; няня (в детском саду)
2 a фразовая частица восклицательных и побудительных предложений; не переводится 别忙啊 ! [biě máng a] — не торопитесь!快些来啊 ! [kuài xiē lái a] — приходите быстрее!
3 āi да; ох; эх; ах 唉 , 我这就去 [āi, wǒ zhè jiù qù] — да [ладно], я сейчас иду
4 ǎi низкорослый, низкий 几棵矮树 [jǐkē ǎi shù] — несколько низкорослых деревьев他比他哥哥矮 [tā bǐ tā gēge ǎi] — он ниже своего брата
5 ài любить; любовь; любимый 爱祖国 [ài zǔguó] — любить родину母爱 [mǔ’ài] — материнская любовь
6 爱好 àihào любить, иметь склонность [влечение] к чему-либо, хобби 爱好音乐 [àihào yīnyùe] — любить музыку
7 爱护 àihù беречь; любить; проявлять заботу 爱护儿童 [àihù értóng] — любить детей; заботиться о детях
8 爱情 ài qíng любовь; чувство любви
9 爱惜 àixī дорожить чем-либо; беречь что-либо 爱惜时间 [àixī shíjiān] — беречь время; дорожить временем
10 爱心 àixīn влюблённая душа; любовь, страсть
11 安静 ānjìng покойный; тихий; тишина; покой 病人需要安静 [bìngrén xūyào ānjìng] — больной нуждается в покое
12 安排 ānpái налаживать; устраивать; планировать
13 安全 ānquán безопасность; безопасный 安全带 [ānquándài] — ремни безопасности
14 安慰 ānwèi утешать; успокаивать; утешение
15 安装 ānzhuāng монтировать; устанавливать
16 àn берег 海岸 [hǎi’àn] — берег моря上岸 [shàng àn] — выйти [высадиться] на берег
17 àn тёмный; мрачный; тусклый 屋子太暗 [wūzi tài àn] — комната слишком тёмная
18 按时 ànshí вовремя; своевременно
19 按照 ànzhào согласно; по; в соответствии с 按照计划 [ànzhào jìhuà] — в соответствии с планом; по плану
20 восемь; восьмой
21 держать в руках; взять(ся); сл. слово, используемое для инверсии дополнения 把着栏杆 [bǎzhe lángān] — держаться за перила把书拿来 [bǎ shū nálai] — принести книгу
22 把握 bǎwò уверенность; гарантия 没有成功的把握 [méiyǒu chénggōngde bǎwò] — нет гарантии в успехе
23 爸爸 bàba папа, тятя
24 ba выражает побуждение или предположение 你放心吧 [nǐ fàngxīn ba] — успокойся; не беспокойся
25 bái белый; седой 白衣服 [bái yīfu] — белое платье白头发 [bái tóufa] — седые волосы
26 bǎi сто; сотня
27 bǎi ставить; класть 把花瓶摆在桌子上 [bǎ huāpíng bǎi zài zhuōzi shang] — поставить вазу с цветами на стол
28 bān передвигать; переносить; перетаскивать 搬行李 [bān xíngli] — переносить багаж
29 bān группа; класс 学班 [xuébān] — учебная группа
30 班主任 bān zhǔrén классный руководитель
31 bàn половина; полу-; пол- 半 [yībàn] — (одна) половина两斤半 [liǎngjīn bàn] — два цзиня с половиной
32 办法 bànfǎ способ, метод 有办法 [yǒu bànfǎ] — есть выход
33 办公室 bàngōngshì кабинет; офис
34 办理 bànlǐ заниматься (делами); вести (дела)
35 帮忙 bāngmáng помогать; оказывать услугу 幫倒忙 оказать медвежью услугу幫了大忙 оказать большую помощь
36 帮助 bāngzhù помогать; помощь
37 bàng палка; здорово, замечательно 木棒 [mùbàng] — деревянная палка字写得真棒 [zì xiěde zhēn bàng] — иероглифы написаны просто замечательно
38 傍晚 bàngwǎn под вечер, к вечеру
39 bāo завёртывать, обёртывать; упаковывать; перевязывать (напр., рану) 包饺子 [bāo jiǎozi] — делать [лепить] пельмени把东西包起来 [bǎ dōngxi bāoqilai] — упаковать вещи

包上伤口 [bāoshang shāngkǒu] — перевязать рану

40 包裹 bāoguǒ узел; пакет; посылка 寄包裹 [jì bāoguǒ] — отправить посылку
41 包含 bāohán содержать в себе; заключать [таить] в себе
42 包括 bāokuò охватывать, включать; в том числе
43 包子 bāozi паровые пирожки 肉包子 [ròu bāozi] — пирожок с мясом
44 báo тонкий 薄片 [báopián] — тонкий ломтик这纸很薄 [zhèi zhǐ hěn báo] — эта бумага очень тонкая
45 bǎo насытиться; досыта 我已经饱了 [wǒ yǐjing bǎole] — я уже сыт饱汉不知饿汉饥 [bǎohàn bùzhī èhàn jī] — сытый голодного не разумеет
46 宝贝 bǎobèi драгоценность; сокровище; ребеночек; золотко
47 宝贵 bǎoguì драгоценный; ценный
48 保持 bǎochí сохранять, поддерживать; соблюдать 保持清洁 [bǎochí qīngjié] — поддерживать чистоту保持中立 [bǎochí zhōnglì] — сохранять нейтралитет

保持寂静 [bǎochí jìjìng] — соблюдать тишину

49 保存 bǎocún хранить; сохранять 保存古迹 [bǎocún gǔjī] — сохранять древние памятники
50 保护 bǎohù защищать; охранять; охрана 保护国家利益 [bǎohù guójiā lìyì] — защищать интересы страны劳动保护 [láodòng bǎohù] — охрана труда
51 保留 bǎoliú сохранять 保留老传统 [bǎoliú lǎo chuántǒng] — сохранять старые традиции
52 保险 bǎoxiǎn страховать; страхование; страховой; безопасный; предохранительный 人寿保险 [rénshòu bǎoxiǎn] — страхование жизни保险刀 [bǎoxiǎndāo] — безопасная бритва
53 保证 bǎozhèng гарантировать; ручаться; обязываться; гарантия; залог; обязательство 提出保证 [tíchū bǎozhèng] — предоставлять гарантии; давать обязательство
54 bào обнимать; охватывать руками
55 抱歉 bàoqiàn сожалеть, выражать сожаление; к сожалению
56 报道 bàodào сообщать, информировать 据新华社报道 [jù xīnhuáshè bàodào] — по сообщениям агентства Синьхуа
57 报告 bàogào докладывать; доносить; рапортовать; отчитываться 总结报告 [zǒngjié bàogào] — отчётный доклад
58 报名 bàomíng записаться, зарегистрироваться
59 报纸 bàozhǐ газета; газеты
60 悲观 bēiguān пессимистический 悲观的情绪 [bēiguānde qíngxù] — пессимистическое настроение
61 杯子 bēizi стакан; кружка; бокал; рюмка
62 北方 běifāng север; северный
63 北京 běijīng Пекин
64 bèi раз; крат 物价上涨三倍 [wùjià shàngzhǎng sānbèi] — цены на товары выросли в 4 раза增加到两倍 [zēngjiā dào liǎngbèi] — увеличиться в 2 раза
65 bèi спина; спинка 椅背 [yǐbèi] — спинка стула背痛 [bèitòng] — боли в спине
66 背景 bèijǐng задняя декорация; задний план, задник; фон 历史背景 [lìshǐ bèijǐng] — исторический фон
67 bèi сл. слово для выражения пассива 树被风刮倒了 [shù bèi fēng guādǎole] — дерево повалено ветром他被选为代表 [tā bèi xuǎnwéi dàibiǎo] — он избран делегатом
68 被子 bèizi одеяло
69 běn счётное слово для растений, цветов
70 本科 běnkē основные предметы преподавания
71 本来 běnlái первоначальный; истинный; изначальный; первоначально
72 本领 běnlǐng умение; навыки; мастерство 有本领 [yǒu běnlǐng] — 1) обладать умением 2) способный; умелый
73 本质 běnzhì сущность, суть, существо 问体的本质 [wèntíde běnzhì] — суть проблемы
74 bèn глупый; тупой 他很笨 [tā hén bèn] — он очень тупой笨主意 [bèn zhǔyì] — глупая идея
75 鼻子 bízi нос
76 равнивать; в сравнении 比力气 [bǐ lìqì] — помериться силами他比我高 [tā bǐ wǒ gāo] — он выше меня ростом
77 比较 bǐjiào сравнительно 写得比较好 [xiěde bǐjiào hǎo] — написано сравнительно хорошо
78 比例 bǐlì пропорция; соотношение 比例失调 [bǐlì shītiáo] — нарушение пропорции; диспропорция
79 比如 bǐrú например; к примеру
80 比赛 bǐsài соревнования, состязания; турнир 射击比赛 [shèjī bǐsài] — соревнования по стрельбе
81 彼此 bǐcǐ и тот и другой; обе стороны; взаимно 彼此不和 [bǐcǐ bù hé] — не ладить друг с другом彼此尊重 [bǐcǐ zūnzhòng] — уважать друг друга
82 笔记本 bǐjìběn ноутбук
83 毕竟 bìjìng в конце концов; всё-таки, всё же
84 毕业 bìyè закончить курс; окончить (учебное заведение) 毕业论文 [bìyè lùnwén] — дипломная работа毕业证书 [bìyè zhèngshū] — диплом; аттестат
85 避免 bìmiǎn избегать; избавляться от 不可避免的 [bùkě bìmiǎnde] — неизбежный
86 必然 bìrán неизбежно; непременно; неизбежный
87 必须 bìxū необходимо, должно
88 必需 bìxū необходимый, нужный, требуемый 必需品 [bìxūpǐn] — предметы [товары] первой необходимости
89 必要 bìyào необходимый, нужный; необходимость 必要时 [bìyàoshí] — в случае необходимости
90 编辑 biānjí редактировать; редакция 总编辑 [zǒngbiānjí] — главный редактор
91 鞭炮 biānpào хлопушка, петарда
92 便 biàn удобный; удобно 随你的便 [suí nǐde biàn] — как вам угодно便于携带 [biànyú xiédài] — удобно носить с собой
93 biàn весь; повсюду 走遍全国 [zǒubiàn quánguó] — объездить всю страну我们的朋友遍天下 [wǒmende péngyou biàn tiānxià] — у нас друзья есть повсюду в мире

请再说遍 [qǐng zài shuō yībiàn] — повторите, пожалуйста, ещё раз

94 变化 biànhuà изменение, перемена; сдвиг; перемены 变化无常 [biànhuà wúcháng] — переменчивый, изменчивый
95 辩论 biànlùn дебатировать, дискутировать, полемизировать; прения, дебаты; диспут 辩论会 [biànlùnhuì] — диспут (собрание)
96 标点 biāodiǎn круглая точка (общий знак препинания)
97 标志 biāozhì показатель; критерий; знак
98 标准 biāozhǔn стандарт; норма; критерий; стандартный; нормативный 符合标准 [fúhé biāozhǔn] — соответствовать стандарту [норме]标准音 [biāozhǔnyīn] — нормативное [литературное] произношение
99 表达 biǎodá выражать (напр., мысли); передавать (смысл)
100 表格 biǎogé бланк; форма
101 表面 biǎomiàn внешняя сторона; внешний; поверхностный
102 表明 biǎomíng свидетельствовать, показывать; выражать
103 表情 biǎoqíng выражение (лица); экспрессия
104 表示 biǎoshì выражать; высказывать; заявлять 表示不安 [biǎoshì bù’ān] — выразить обеспокоенность
105 表现 biǎoxiàn проявлять(ся); проявление; воплощение
106 表演 biǎoyǎn исполнять; играть (на сцене)
107 表扬 biǎoyáng отмечать, поощрять
108 bié расставаться, разлучатьсяне нужно; нечего; не 别家 [biéjiā] — расстаться с семьёй别动 ! [bié dòng] — не двигаться!, ни с места!
109 别人 biéren другие; посторонние, чужие
110 宾馆 bīnguǎn гостиница
111 冰箱 bīngxīang холодильник
112 bǐng третий циклический знак
113 饼干 bǐnggān печенье; бисквит
114 病毒 bìngdú вирус; вирусный
115 并且 bìngqiě к тому же; вместе с тем; и
116 玻璃 bōli стекло; стеклянный
117 博士 bóshì доктор (наук) 博士论文 [bóshì lùnwén] — докторская диссертация
118 博物馆 bówùguǎn музей
119 脖子 bózi шея 掐脖子 [qiā bózi] — взять за горло
120 不必 bùbì не стоит; не следует; не к чему
121 不但 bùdàn не только 不但 …, 而且 … [bùdàn…, érqiě…] — не только…, но и…
122 不断 bùduàn непрерывно; непрерывный
123 不过 bùguò однако; впрочем; всего лишь; только 他不过二十岁 [tā bùguò èrshí suì] — ему всего лишь двадцать лет
124 不见得 bùjiànde вряд ли, едва ли
125 不客气 bùkěqi не церемоньтесь!; не стесняйтесь!
126 不耐烦 bùnàifán потерять терпение; нетерпение; нетерпеливый
127 不要紧 bùyàojǐn не имеет значения; несущественный; ничего!, неважно!
128 补充 bǔchōng дополнять; пополнять; дополнение; дополнительный
129 ткань; хлопчатобумажный; матерчатый 买一米布 [mǎi yī mǐ bù] — купить один метр ткани
130 отрицательная частица не 我不去 [wǒ bùqù] — я не пойду [не поеду]
131 不安 bù’ān беспокойство; тревога; волнение
132 不得不 bùdébù нельзя не…, быть вынужденным, необходимо, только и остаётся, что…
133 不得了 bùdéliǎo беда; дело дрянь; крайне; в высшей степени; страшно
134 不管 bùguǎn несмотря на (то, что); независимо от того; как бы ни; будь то; кто бы ни 不管是谁 [bùguǎn shì shuí] — кто бы то ни был
135 不好意思 bùhǎoyìsi неловко; неудобно; стесняться 他不好意思再问 [tā bùhǎoyìsi zàiwèn] — он постеснялся переспросить
136 不仅 bùjǐn не только
137 不免 bùmiǎn невольно, волей-неволей; неизбежно
138 不然 bùrán неправильно; не так; нет
139 不如 bùrú уступать кому-либо/чему-либо в чём-либо; быть хуже 我这匹马不如你那匹马快 моя лошадь не так быстра, как твоя
140 不足 bùzú недостаточно; не хватает; нехватка 人手不足 [rénshǒu bùzú] — недостаточно [не хватает] рабочих рук [рабочей силы]
141 部分 bùfen часть; доля
142 部门 bùmén отрасль; учреждения; органы; ведомства
143 步骤 bùzhòu шаг; мера
144 тереть, вытирать, чистить; драить 擦背 [cā bèi] — тереть спину擦桌子 [cā zhuōzi] — вытереть стол; стереть со стола
145 cāi догадываться; угадывать 猜不出 [cāibuchū] — не угадать; теряться в догадках猜谜语 [cāi míyǔ] — разгадывать загадки
146 cái только, только что; только тогда; только в этом случае 我今天才来 [wǒ jīntiān cái lái] — я прибыл только сегодня他才来 [tā cái lái] — он только что пришёл
147 财产 cáichǎn достояние; имущество; собственность; имущественный 私有财产 [sīyǒu cáichǎn] — частная собственность财产权 [cáichǎnquán] — имущественное право
148 材料 cáiliào материал 建筑材料 [jiànzhù cáiliào] — строительные материалы
149 cǎi топтать; наступать на что-либо 把地踩平 [bǎ dì cǎipíng] — утоптать землю他踩了我一脚 [tā cǎile wǒ yī jiǎo] — он наступил мне на ногу
150 采访 cǎifǎng брать интервью; интервью; репортаж 接受 … 采访 [jiēshòu… cǎifǎng] — дать кому-либо интервью
151 采取 cǎiqǔ принимать, предпринимать; применять; прибегать 采取措施 [cǎiqǔ cuòshī] — принимать меры
152 彩虹 cǎihóng радуга; радужный
153 cài овощи; блюдо; пища; стол 种菜 [zhòng cài] — сажать овощи中菜 [zhōngcài] — китайская кухня; китайские блюда
154 菜单 càidān меню
155 参观 cānguān совершать экскурсию; посещать, осматривать
156 参加 cānjiā участвовать; принимать участие
157 参考 cānkǎo справляться; справка; справочный 参考书 [cānkǎoshū] — справочное пособие; настольная книга
158 参与 cānyù участвовать
159 餐厅 cāntīng ресторан; столовая
160 残疾 cánjí увечье, инвалидность
161 惭愧 cánkuì стыдно; стыдиться
162 操场 cāochǎng учебный плац; спортплощадка
163 操心 cāoxīn заботиться о ком-либо/чём-либо; беспокоиться о ком-либо/чём-либо
164 cǎo трава; солома; сено 青草 [qīngcǎo] — трава
165 реестр; список; книга (напр., записей); альбом; том; книга; экземпляр 画册 [huàcè] — художественный альбом上册 [shàngcè] — первый том (из двух или трёх)

六册书 [liùcè shū] — шесть книг [томов]

166 厕所 cèsuǒ отхожее место, уборная
167 测验 cèyàn проверять, контролировать; испытывать; проверка; контрольная работа
168 céng слой, прослойка; ярус; этаж 七层大楼 [qī céng dàlóu] — семиэтажный дом
169 曾经 céngjīng в своё время, когда-то; уже 他曾经来过 [tā céngjīng láiguo] — он когда-то уже приходил
170 chā втыкать; всовывать; сажать (рассаду) 插上国旗 [chāshàng guóqí] — водрузить государственный флаг把花插在瓶里 [bǎ huā chā zài píngli] — поставить цветы в вазу
171 差别 chābié разница, различие; отличие 年龄差别 [niánlíng chābié] — разница в возрасте
172 叉子 chāzi вилка
173 chá чай 喝茶 [hē chá] — пить чай
174 chā разница; отличие; отличаться от; разность 时差 [shíchā] — разница во времени相差 [xiāngchā] — отличаться (друг от друга); разниться
175 差不多 chàbuduō почти одно и то же
176 chāi вскрыть; распаковать; разбирать; демонтировать 拆信 [chāi xìn] — вскрыть письмо拆机器 [chāi jīqi] — разобрать машину

拆危房 [chāi wēifáng] — снести аварийный дом

177 产品 chǎnpǐn продукция, продукты производства
178 产生 chǎnshēng возникать; появляться 产生了很多问题 [chǎnshēngle hěn duō wèntí] — возникло много проблем
179 cháng попробовать на вкус; отведать 尝尽苦头 [chángjìn kǔtou] — испить до дна чашу страданий
180 zhǎng расти; вырасти; старший (по возрасту); начальник
181 zhǎng расти; вырасти; старший (по возрасту); начальник
182 长城 chángchéng Великая китайская стена
183 长江 chángjiāng река Чанцзян [Янцзы]
184 长途 chángtú далёкий [дальний] путь; дальний 长途旅行 [chángtú lǚxíng] — далёкое путешествие 长途电话 [chángtú diànhuà] — междугородний телефон
185 常识 chángshí элементарные знания; азбучная истина
186 chǎng площадь; площадка; поле 红场 [hóngchǎng] — Красная площадь会场 [huìchǎng] — место [зал] заседания
187 唱歌 chànggē петь; пение
188 chāo переписывать; копировать 抄稿子 [chāo gǎozi] — переписывать рукопись抄文件 [chāo wénjiàn] — сделать копию документа
189 超过 chāoguò обогнать; опередить; превысить; превзойти
190 超市 chāoshì супермаркет
191 cháo быть обращённым к; предлог в; к; на; династия 朝北走 [cháo běi zǒu] — идти на север清朝 [qīngcháo] — династия Цин
192 朝代 cháodài династия
193 chǎo жарить (на сковороде); жареный 炒鸡蛋 [chǎo jīdàn] — 1) жарить яичницу 2) яичница
194 chǎo шуметь, галдеть 别吵 ! [bié chǎo] — не шумите!
195 吵架 chǎojià ссориться, браниться; ссора
196 车库 chēkù гараж
197 车厢 chēxiāng кузов; вагон
198 彻底 chèdǐ полностью, до конца; исчерпывающе; радикально; последовательно
199 沉默 chénmò молчать; молчание; молчаливый 保持沉默 [bǎochí chénmò] — сохранять молчание
200 chèn воспользоваться 趁机会 [chèn jīhuì] — воспользоваться случаем趁热打铁 [chènrè dàtiě] — куй железо, пока горячо
201 衬衫 chènshān сорочка
202 chèn подходить, соответствовать 称心 [chènxīn] — (прийтись) по душе
203 称呼 chēnghu называть, звать; величать, именовать 客气的称呼 [kèqide chēnghu] — вежливое обращение
204 称赞 chēngzàn хвалить; отзываться с похвалой
205 chéng ехать на чём-либо 乘火车 [chéng huǒchē] — ехать на поезде乘飞机 [chéng fēijī] — (лететь) на самолёте

乘轮船 [chéng lúnchuán] — (плыть) на пароходе

206 乘坐 chéngzuò сидеть верхом
207 承担 chéngdān брать [принимать] на себя; нести 承担责任 [chéngdān zérèn] — нести ответственность承担风险 [chéngdān fēngxiǎn] — брать на себя риск; рисковать
208 承认 chéngrèn признавать (напр., ошибку); признавать (напр., новое государство)
209 承受 chéngshòu получать в наследство; терпеть 承受能力 [chéngshòu nénglì] — способность выдержать нагрузку; запас прочности
210 程度 chéngdu степень; уровень 文化程度 [wénhuà chéngdu] — культурный уровень; образование
211 程序 chéngxù порядок; распорядок; процедура; программа 投票程序 [tóupiào chéngxù] — процедура голосования程序员 [chéngxùyuán] — программист
212 成分 chéngfen часть (составная); элемент; доля 工人成分 [gōngrén chéngfen] — из рабочих
213 成功 chénggōng успех; успешный; завершиться успехом
214 成果 chéngguǒ результаты, плоды; достижения
215 成绩 chéngjī успехи; достижения
216 成就 chéngjiù достижения; успехи
217 成立 chénglì создать, учредить, основать
218 成熟 chéngshú созреть; зрелый
219 成为 chéngwéi стать; превратиться в
220 成语 chéngyǔ чэнъюй, идиома, готовое выражение; фразеологизм (как правило, четырёхэлементного строения)
221 成长 chéngzhǎng расти; рост
222 诚恳 chéngkěn искренний; искренне, от всего сердца
223 诚实 chéngshí честный, правдивый; честно, правдиво
224 城市 chéngshì город; городской 城市建设 [chéngshì jiànshè] — городское строительство
225 chī есть, кушать 吃水果 [chī shuǐguǒ] — кушать фрукты吃药 [chīyào] — принимать лекарства
226 吃惊 chījīng испугаться; перепугаться
227 吃亏 chīkuī понести ущерб, оказаться в убытке
228 迟到 chídào опоздать
229 持续 chíxù продолжаться, тянуться; длиться
230 池子 chízi бассейн (в бане)
231 尺子 chǐzi мерная (счётная) линейка
232 翅膀 chìbǎng крыло; крылья
233 chōng размывать; смывать; мыть; промывать; полоскать 大水冲庄稼了 [dàshuǐ chōng zhuāngjiale] — полая вода смыла посевы冲汽车 [chōng qìchē] — мыть автомобиль
234 充电器 chōngdiànqì зарядное устройство
235 充分 chōngfèn достаточный; полный; полностью, в полной мере
236 充满 chōngmǎn наполнить(ся) 眼里充满了泪水 [yǎnlǐ chōngmǎnle lèishuǐ] — глаза наполнились слезами
237 重复 chóngfù повторять
238 重新 chóngxīn вновь, снова; заново; пере- 重新登记 [chóngxīn dēngjì] — перерегистрация; перерегистрировать
239 宠物 chǒngwù домашние животные
240 抽屉 chōuti ящик стола (выдвижной)
241 抽象 chōuxiàng абстрактный; отвлечённый 抽象派 [chōuxiàngpài] — абстракционизм
242 抽烟 chōuyān курить; курение 我不抽烟 [wǒ bù chōuyān] — я не курю; я не курящий
243 chǒu некрасивый; уродливый 他长得很丑 [tā zhǎngde hěn chǒu] — он очень некрасив
244 chòu вонючий; тухлый; протухнуть 臭鸡蛋 [chòu jīdàn] — тухлые яйца鱼臭了 [yú chòule] — рыба протухла
245 chū выходить; выезжать; превышать 出房间 [chū fángjiān] — выйти из комнаты不出三个月 [bùchū sānge yuè] — не более трёх месяцев
246 出版 chūbǎn издавать; выпускать (напр., журнал) 出版物 [chūbǎnwù] — издание; публикация
247 出差 chūchāi командировка; ехать в командировку 他出差去了 [tā chūchāi qùle] — он уехал в командировку
248 出发 chūfā отправляться, выступать (в поход); выходить
249 出口 chūkǒu экспорт; выход (напр., из помещения) 出口货 [chūkǒuhuò] — экспортные товары
250 出色 chūsè превосходный; замечательный
251 出生 chūshēng родиться; появиться на свет 出生地 [chūshēngdì] — место рождения出生率 [chūshēnglǚ] — рождаемость
252 出席 chūxí присутствовать; принять участие (напр., в совещании)
253 出现 chūxiàn появиться; возникнуть
254 出租车 chūzūchē такси
255 初级 chūjí начальный; элементарный; первичный 初级读本 [chūjí dúběn] — начальный курс (учебник) ; букварь初级产品 [chūjí chǎnpǐn] — продукция первичной переработки
256 chú искоренять; удалять; уничтожать 除害虫 [chú hàichóng] — уничтожить насекомых-вредителей
257 除非 chúfēi только в том случае, если; если не…, то; разве только 除非你也去 , 他才会去 [chúfēi nǐ yě qù, tā cái huì qù] — он пойдёт только в том случае, если пойдёшь и ты
258 除了 chúle кроме; помимо; кроме как; за исключением
259 除夕 chúxī канун Нового года
260 厨房 chúfáng кухня
261 处理 chǔlǐ устраивать; разрешать (проблемы); обработка 处理日常工作 [chǔlǐ rìcháng gōngzuò] — заниматься текущими делами热处理 [rè chǔlǐ] — термическая обработка
262 穿 chuān пронзить; пробить; одевать; надевать 穿个洞 [chuānge dòng] — проделать дыру穿衣服 [chuān yīfu] — одеваться; носить одежду [костюм]
263 chuán судно, корабль; пароход; лодка 渔船 [yúchuán] — рыболовное судно帆船 [fānchuán] — парусник
264 传播 chuánbō распространять; распространение 传播先进经验 [chuánbō xiānjìn jīngyàn] — распространять передовой опыт
265 传递 chuándì передавать 传递信息 [chuándì xìnxī] — передавать информацию传递信件 [chuándì xìnjiàn] — передавать [доставлять] письма
266 传染 chuánrǎn заразить(ся); заразный, инфекционный 传染病 [chuánrǎnbìng] — заразная [инфекционная] болезнь传染绝症 [chuánrǎn juézhèng] — заразиться неизлечимой болезнью
267 传说 chuánshuō ходят слухи; говорят; предание; легенда; сказание
268 传统 chuántǒng традиция; традиционный
269 传真 chuánzhēn факс 传真机 [chuánzhēnjī] — факсимильный аппарат发传真 [fá chuánzhēn] — послать факс
270 窗户 chuānghu окно
271 窗帘 chuānglián занавеска, штора, гардина
272 chuǎng ворваться; вломиться 闯进房间 [chuǎngjìn fángjiān] — ворваться в квартиру
273 创造 chuàngzào создавать; творить; совершать 创造有利条件 [chuàngzào yǒulì tiáojiàn] — создать благоприятные условия
274 chuī дуть; подуть; надувать 吹灯 [chuī dēng] — задуть лампу吹气球 [chuī qìqiú] — надувать воздушный шар
275 chūn весна; весенний 春风 [chūnfēng] — весенний ветер
276 磁带 cídài магнитофонная лента
277 词典 cídiǎn словарь 双语词典 [shuāngyǔ cídiǎn] — двуязычный словарь
278 词语 cíyǔ обороты речи; выражения 方言词语 [fāngyán cíyǔ] — диалектизм
279 辞职 cízhí уйти в отставку; уволиться с работы; отставка
280 此外 cǐwài кроме того
281 следующий; второй; раз 次日 [cìrì] — на следующий [другой] день一天三次 [yītiān sāncì] — три раза в день
282 次要 cìyào второстепенный; малосущественный 次要问题 [cìyào wèntí] — второстепенная проблема
283 刺激 cìjī раздражать, возбуждать, стимулировать 刺激食欲 [cìjī shíyù] — возбуждать аппетит
284 匆忙 cōngmáng спешить, торопиться; торопливо; поспешно; наспех
285 聪明 cōngming умный; способный
286 cóng из; от; с 从上到下 [cóng shàng dào xià] — сверху донизу从莫斯科到北京 [cóng mòsīkē dào běijīng] — от Москвы до Пекина
287 从此 cōngcǐ с этого времени; с той поры 从此以后 [cōngcǐ yǐhòu] — после этого; впредь; отныне
288 从而 cóng’ér тем самым
289 从来 cónglái всегда; с последующим отрицанием никогда 我从来没有见过他 [wǒ cónglái méiyǒu jiànguo tā] — я никогда (раньше) не видел его
290 从前 cóngqián раньше, прежде; в прошлом
291 从事 cóngshì заниматься чем-либо; посвятить себя (какому-либо делу)
292 粗心 cūxīn небрежный; небрежно; невнимательно
293 уксус; ревность 吃醋 [chīcù
294 促进 cùjìn стимулировать; ускорять; способствовать 促进派 [cùjìnpài] — активисты; застрельщики; глашатаи
295 促使 cùshǐ побуждать; заставлять; способствовать
296 cuī торопить; подгонять; побуждать 你催他快来 [nǐ cuī tā kuài lái] — поторопите его, чтобы он поскорее пришёл
297 cún существовать; жить; хранить; отдавать на хранение 存亡 [cún wáng] — жить или погибнуть; жизнь или смерть把钱存在银行里 [bǎ qián cún zài yínhángli] — хранить деньги в банке
298 存在 cúnzài существовать; существование 军事存在 [jūnshì cúnzài] — военное присутствие
299 cuò неправильный; ошибочный; ошибаться; ошибочно 我错了 [wǒ cuòle] — я ошибся说错 [shuōcuò] — сказать неправильно; оговориться
300 错误 cuòwù ошибка; проступок; ошибочный 犯错误 [fàn cuòwù] — допустить ошибку改正错误 [gǎizhèng cuòwù] — исправить ошибку
301 措施 cuòshī принимать меры; меры 采取措施 [cǎiqǔ cuòshī] — принять меры; предпринять шаги
302 答应 dāying согласиться; дать согласие
303 答案 dá’àn ответ; решение
304 达到 dádào достигнуть; добиться 达到目的 [dádào mùdì] — добиться цели
305 打扮 dǎban наряд, одежда
306 打电话 dǎ diànhuà звонить по телефону
307 打工 dǎgōng работать без зачисления в штат; устроиться на временную работу
308 打交道 dǎ jiāodào поддерживать с кем-либо контакты; иметь с кем-либо/чем-либо дело; контактировать
309 打篮球 dǎlánqiú играть в баскетбол
310 打喷嚏 dǎ pēntì чихать
311 打扰 dǎrǎo тревожить, беспокоить 打扰你了 простите, что побеспокоил Вас
312 打扫 dǎsǎo подметать; убирать
313 打算 dǎsuan рассчитывать, предполагать, намереваться; намерение
314 打听 dǎting разузнавать; справляться
315 打印 dǎyìn печать, печатание
316 打招呼 dǎ zhāohu здороваться; приветствовать кого-либо
317 打折 dǎzhé сделать скидку
318 打针 dǎzhēn сделать укол
319 большой; крупный; великий; огромный 大成市 [dà chéngshì] — большой [крупный] город大事 [dàshì] — большое [важное] событие
320 大方 dàfang щедрый, не мелочной; широкий (о натуре); отзывчивый
321 大概 dàgài в общих чертах; приблизительно
322 大家 dàjiā все; все вместе
323 大使馆 dàshǐguǎn посольство
324 大象 dàxiàng слон
325 大型 dàxíng крупный; большой; крупноразмерный
326 大约 dàyuē приблизительно; около
327 dāi задерживаться, находиться; пребывать, проживать
328 dài иметь при себе; захватить [взять с собой] 带雨伞 [dài yǔsǎn] — иметь при себе [захватить] зонтик
329 dài носить; надевать (головной убор, перчатки, украшения и т.п.) 戴眼镜 [dài yǎnjìng] — носить [надеть] очки
330 代表 dàibiǎo представитель; делегат; депутат
331 大夫 dàifu доктор; врач
332 贷款 dàikuǎn кредитовать, ссужать 向银行贷款 [xiàng yínháng dàikuǎn] — получать кредит [брать ссуду] в банке
333 待遇 dàiyù обращение; обхождение; обращаться; обходиться с кем-либо
334 单纯 dānchún простой 单纯再生产 [dānchún zàishēngchǎn] — простое воспроизводство
335 单调 dāndiào монотонный, однообразный; бесцветный
336 单独 dāndú отдельный; изолированный; сепаратный; одиночный; в одиночку
337 代替 dàitì заменять; вместо, за
338 单位 dānwèi единица [измерения] 长度单位 [chángdù dānwèi] — единица длины
339 单元 dānyuán квартира; номер (в гостинице); блок; узел
340 担任 dānrèn нести [обязанности], брать на себя [ответственность] 担任秘书 [dānrèn mìshū] — работать секретарём
341 耽误 dānwu упустить (время); запустить (напр., работу) 耽误功课 [dānwu gōngkè] — запустить учёбу
342 胆小鬼 dǎnxiǎoguǐ трус; трусишка
343 担心 dānxīn беспокоиться, тревожиться; опасаться
344 dàn жидкий; слабый; редкий; скудный [о доходе] 淡茶 [dànchá] — жидкий [некрепкий] чай淡酒 [dànjiǔ] — слабое вино
345 蛋糕 dàngāo пирожное, бисквит
346 但是 dànshì но; однако; тем не менее
347 dāng быть, являться; становиться кем-либо; нести обязанности; работать кем-либо 当证人 [dāng zhèngrén] — быть свидетелем; выступать в качестве свидетеля当兵 [dāngbīng] — быть солдатом; служить в армии
348 当代 dāngdài это время; современный, настоящий
349 当地 dāngdì данное место; местный 当地时间 [dāngdì shíjiān] — местное время
350 当然 dāngrán конечно, естественно
351 当时 dāngshí тогда; в то время
352 dǎng загораживать(ся); преграждать 别挡着道儿 [bié dǎngzhe dàor] — не загораживай дороги挡风 [dǎngfēng] — защищать(ся) от ветра
353 dāo нож; меч; бритва; резец 菜刀 [càidāo] — кухонный нож
354 dǎo остров; островной 岛国 [dǎoguó] — островное государство
355 倒霉 dǎoméi потерпеть неудачу; не повезло! 真倒霉 ! [zhēn dǎoméi] — вот не везёт!
356 导演 dǎoyǎn режиссировать; режиссура; режиссёр
357 导游 dǎoyóu гид; экскурсовод 导游图 [dǎoyóutú] — путеводитель; туристическая карта
358 导致 dǎozhī приводить к чему-либо
359 dào перевернуть; повернуть вверх ногами; вверх ногами; вверх дном; задом наперёд 倒放 [dàofàng] — поставить [положить] вверх ногами [вверх дном]倒立 [dàolì] — стоять вверх ногами; стойка на руках

倒车 [dàochē] — давать задний ход; подавать машину назад

360 dào достигать; прибывать; до 火车到了 [huǐchē dàole] — поезд прибыл到半夜 [dào bànyè] — до полуночи; к полуночи
361 到处 dàochù везде; повсюду
362 到达 dàodá прибыть; достичь
363 到底 dàodǐ в конце концов, в конечном счёте, всё-таки
364 道德 dàodé нравственность; этика; мораль; моральный 道德面貌 [dàodé miànmào] — моральный облик道德败坏 [dàodé bàihuài] — моральное разложение
365 道理 dàolǐ истина; справедливость; правда
366 道歉 dàoqiàn принести извинения; извиниться
367 de показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 他跑得快 [tā pǎode kuài] — он бежит быстро
368 děi должно, следует; необходимо 我得去看看 [wǒ děi qù kànkan] — я должен пойти посмотреть
369 de показатель обстоятельства образа действия 要实事求是地处理问题 [yào shíshì qiúshìde chǔlǐ wèntí] — необходимо по-деловому решать проблемы
370 de суффикс прилагательного; суффикс притяжательности 大的 [wèidàde] — великий父亲的话 [fùqīnde huà] — слова отца
371 得意 déyì довольный; быть довольным; самодовольный
372 dēng лампа; фонарь; светильник 台灯 [táidēng] — настольная лампа路灯 [lùdēng] — уличные фонари
373 登机牌 dēngjīpái посадочный талон
374 登记 dēngjì регистрировать; регистрация 结婚登记 [jiéhūn dēngjì] — регистрация брака登记簿 [dēngjìbù] — регистрационная книга; реестр

登记卡 [dēngjìkǎ] — регистрационная [учётная] карточка

375 děng ожидать, ждать 你等一会 [nǐ děng yīhuì] — подожди немножко
376 děng сорт; класс; разряд; качество; степень 头等货 [tóuděng huò] — товар высшего сорта; первоклассный товар此等人 [cǐděng rén] — люди такого [подобного] сорта
377 等待 děngdài ожидать; ждать
378 等候 děnghòu ждать, ожидать
379 等于 děngyú равняться чему-либо
380 низкий; низко 低飞 [dīfēi] — низко лететь低水平 [dī shuǐpíng] — низкий уровень
381 капать; капля 滴眼药 [dī yǎnyào] — закапать глазные капли雨滴 [yǔdī] — капли дождя

滴血 [yīdī xuè] — капля крови

382 的确 díquè действительно; в самом деле
383 敌人 dírén враг; противник; неприятель
384 дно; низ; нижний 海底 [hǎidǐ] — дно моря
385 передавать; вручать 递申请书 [dì shēnqīngshū] — подать заявление把书递给我 [bǎ shū dìgěi wǒ] — передай мне книгу

递眼色 [dì yǎnsè] — подмигивать

386 地道 dìdao настоящий; стопроцентный
387 地方 dìfāng переферия; места; местный 地方自治 [dìfāng zìzhì] — местное самоуправление地方时 [dìfāngshí] — местное время
388 地理 dìlǐ география; географический 地理学 [dìlǐxué] — география (наука)
389 地球 dìqiú земной шар; Земля
390 地区 dìqū район; зона; регион; региональный 地区性 [dìqūxìng] — региональный
391 地毯 dìtǎn ковёр
392 地铁 dìtiě метро, метрополитен
393 地图 dìtú карта (географическая)
394 地位 dìwèi положение; место 社会地位 [shèhuì dìwèi] — общественное [социальное] положение法律地位 [fǎlǜ dìwèi] — правовое положение; статус

实力地位 [shílì dìwèi] — позиция силы

395 地震 dìzhèn землетрясение 地震学 [dìzhènxué] — сейсмология
396 地址 dìzhǐ адрес
397 弟弟 dìdi младший брат
398 第一 dìyī первый; во-первых; первейший; номер один 第一把手 [dìyībǎshǒu] — глава; начальник; первое лицо第一手 [dìyīshǒu] — из первых рук
399 diǎn капля; немножко, чуточку; точка; запятая 雨点 [yǔdiǎn] — капля дождя零点五 [líng diǎn wǔ] — 0,5 [ноль целых пять десятых]
400 点头 diǎntóu кивать (головой) (в знак согласия)
401 点心 diǎnxīn пирожное; сладости
402 电池 diànchí электробатарея, элемент
403 电脑 diànnǎo компьютер 电脑软件 [diànnǎo ruǎnjiàn] — программные компоненты компьютера
404 电视 diànshì телевидение; телевизионный 电视连续剧 [diànshì liánxùjù] — телесериал电视片 [diànshìpiàn] — телефильм
405 电台 diàntái радиостанция
406 电梯 diàntī лифт; эскалатор
407 电影 diànyǐng кино 电影片 [diànyǐngpiàn] — кинофильм
408 电子邮件 diànzǐ yóujiàn электронная почта, E-mail
409 diào падать; выпадать; ронять 价钱掉了 [jiàqian diàole] — цены упали掉眼泪 [diào yǎnlèi] — ронять слёзы
410 diào удить 钓鱼 [diàoyú] — удить рыбу
411 调查 diàochá обследовать; обследование 人口调查 [rénkǒu diàochá] — перепись населения调查表 [diàochábiǎo] — опросный лист; анкета
412 dīng четвёртый циклический знак (из десяти); в перечислении четвёртый; взрослый мужчина; совершеннолетний 成丁 [chéngdīng] — стать взрослым мужчиной; стать совершеннолетним
413 dǐng вершина; верхушка; макушка; крыша 山顶 [shāndǐng] — вершина горы屋顶 [wūdǐng] — крыша дома

头顶 [tóudǐng] — макушка (головы)

414 diū потерять; утратить 我丢了钱 [wǒ diūle qián] — я потерял деньги
415 dōng зима; зимний 过冬 [guò dōng] — пережить зиму; перезимовать冬奥会 [dōng’àohuì] , — зимняя олимпиада
416 dōng восток; восточный 东风 [dōngfēng] — восточный ветер远东 [yuǎndōng] — Дальний Восток
417 东西 dōngxi вещь; предмет
418 dǒng понять, уразуметь 你懂了没有 ? [nǐ dǒngle méiyǒu] — Вы поняли?你懂什么 ! [nǐ dǒng shénme] — Ничего вы не понимаете!
419 dòng замёрзнуть; промёрзнуть; мороженый 河冻了 [hé dòngle] — река замёрзла [покрылась льдом]冻肉 [dòngròu] — мороженое мясо
420 dòng пещера; яма 山洞 [shāndòng] — пещера; грот
421 动画片 dònghuàpiàn мультипликационный фильм
422 动物 dòngwù животное; животный 动物油 [dòngwùyóu] — животные жиры
423 动作 dòngzuò движение; телодвижение
424 dōu все; всё 他们都去 [tāmen dōu qù] — они все пойдут
425 dòu забавлять(ся) 逗孩子玩 [dòu háizi wán] — играть с ребёнком他在逗你 [tā zàidòu nǐ] — это он шутит с тобой
426 豆腐 dòufu доуфу (соевый творог или сыр)
427 читать; зачитывать 读报 [dúbào] — читать газеты; читка газет (вслух)读大学 [dú dàxué] — учиться в университете
428 独立 dúlì независимый; самостоятельный; независимость 独立国 [dúlìguó] — независимое государство独立自主 [dúlì zìzhǔ] — независимость и самостоятельность; независимый и самостоятельный
429 独特 dútè своеобразный; специфический; оригинальный; особенный 独特性 [dútèxìng] — своеобразие; исключительность; оригинальность
430 度过 dùguò прожить; провести (время)
431 堵车 dǔchē автомобильная пробка, затор
432 肚子 dùzi живот, брюхо 肚子痛 [dùzi tòng] — живот болит腿肚子 [tuǐdùzi] — икры (ног)

肚子里想 [dùzili xiǎng] — подумать про себя

433 duǎn короткий; краткий 短距离 [duǎn jùlí] — короткое расстояние; короткая дистанция
434 短信 duănxìn SMS
435 duàn отрезок; кусок; часть 段管子 [yīduàn guǎnzi] — кусок трубы最后段旅程 [zuìhòu yīduàn lǚchéng] — заключительный этап путешествия
436 duàn перерезать; разорвать(ся); переломить(ся) 筷子断了 [kuàizi duànle] — палочка (для еды) переломилась绳子断了 [shéngzi duànle] — верёвка оборвалась
437 锻炼 duànliàn закаливать; закалка 锻炼身体 [duànliàn shēntǐ] — закаляться
438 duī наваливать, нагромождать; складывать (в кучу) 堆成堆 [duīchéng yīduī] — сложить в кучу
439 duì пара; правильный, верный; правильно!, верно! 对夫妇 [yīduì fūfù] — супружеская пара作得对 [zuòde duì] — сделано правильно
440 duì предлог к; в; на; о; по 他对我说 [tā duì wǒ shuō] — он сказал мне对这一问题的意见 [duì zhèyī wèntìde yìjiàn] — замечания по этому вопросу
441 对比 duìbǐ сопоставлять; сравнивать; сопоставление; соотношение (напр., сил); контраст
442 对待 duìdài относиться к, подходить к кому-либо/чему-либо; обращаться с кем-либо; подход к кому-либо/чему-либо
443 对不起 duìbuqǐ виноват!, простите!, извините!
444 对方 duìfāng другая [противная] сторона (напр., переговоров); соперник; противник (напр., в спорте)
445 对话 duìhuà диалог
446 对面 duìmiàn напротив; против; навстречу
447 对手 duìshǒu соперник; противник
448 对象 duìxiàng объект; возлюбленный; возлюбленная; жених; невеста
449 对于 duìyú относительно; о; об; по (вопросу); по отношению к
450 dūn тонна 吨公里 [dūn gōnglǐ] — тонно-километр
451 dūn сидеть на корточках 蹲下来 [dūnxialai] — присесть на корточки蹲在家里 [dūn zài jiāli] — сидеть дома
452 duō много; многочисленный; свыше 事情很多 [shìqíng hěnduō] — дел очень много一年多 [yīnián duō] — год с лишним

多糟 ! [duō zāo] — до чего скверно!

453 dùn сделать паузу; приостановиться; пауза; остановка; сч. сл. для приёмов пищи 他顿了一下 [tā dùnle yīxià] — он сделал паузу (в речи)一天吃三顿饭 [yītiān chī sāndùn fàn] — есть три раза в день
454 多亏 duōkuī благодаря кому-либо/чему-либо; спасибо, что 多亏你的帮助 [duōkuī nǐde bāngzhù] — спасибо, что вы помогли
455 多么 duōme так, до такой степени; насколько же…!
456 多少 duōshao сколько?
457 多余 duōyú избыточный, излишний; ненужный
458 duǒ цветок 朵花 [yīduǒ huā] — один цветок
459 躲藏 duǒcáng прятаться; скрываться
460 饿 è быть голодным; голодать; голод 我饿了 [wǒ èle] — я проголодался感到饿 [gǎndào è] — ощущать голод
461 恶劣 èliè дурной; плохой; отвратительный; гадкий 恶劣作风 [èliè zuòfēng] — дурной [плохой] стиль
462 ér союз соединительный и; да; к тому же; союз противительный а; но 聪明而勇敢 [cōngming ér yǒnggǎn] — умный и отважный他要来而没有来 [tā yào lái ér méiyǒu lái] — он хотел приехать, но не приехал
463 儿童 értóng дети; ребята; детский
464 而且 érqiě к тому же, притом 不但 …, 而且 … [bùdàn…, érqiě…] — не только…, но и…
465 儿子 érzi сын
466 耳朵 ěrduo ухо
467 èr два; второй 二路公共汽车 [èrlù gōnggòng qìchē] — автобус номер два二中全会 [èrzhōngquánhuì] — второй пленум ЦК
468 выпускать; испускать; выдавать; выплачивать 发光 [fāguāng] — испускать свет; светиться; блестеть发工资 [fā gōngzī] — выдавать зарплату
469 发表 fābiǎo опубликовать; напечатать
470 发愁 fāchóu печалиться
471 发达 fādá развитой 发达国家 [fādá guójiā] — развитые страны
472 发抖 fādǒu дрожать; трястись
473 发挥 fāhuī проявить, выявить; (полностью) раскрыть 发挥才智 [fāhuī cáizhì] — раскрыть [проявить] свои умственные возможности [таланты]发挥作用 [fāhuī zuòyòng] — сыграть роль
474 发明 fāmíng изобретать; изобретение; открытие 发明家 [fāmíngjiā] — изобретатель
475 发票 fāpiào фактура; счет-фактура; инвойс; квитанция
476 发烧 fāshāo температурить; температура; жар
477 发生 fāshēng возникнуть; случиться; произойти; возникновение; появление 发生了误会 [fāshēngle wùhuì] — произошло недоразумение
478 发现 fāxiàn обнаружить; заметить
479 发言 fāyán выступать; произносить речь; высказываться; выступление
480 发展 fāzhǎn развивать(ся); развитие
481 罚款 fákuǎn штрафовать 罚款十元 [fákuǎn shí yuán] — оштрафовать на 10 юаней
482 法律 fǎlǜ закон; право; правовой; юридический 妇女法律地位 [fùnǚ fǎlǜ dìwèi] — правовое положение женщины (в обществе)
483 法院 fǎyuàn суд; судебная палата
484 fān опрокидывать(ся); перевёртываться 车翻了 [chē fānle] — повозка опрокинулась; машина перевернулась
485 翻译 fānyì переводить; перевод
486 烦恼 fánnǎo быть удручённым; огорчения; неприятности
487 繁荣 fánróng процветать; процветание; расцвет; подъём
488 凡是 fánshì всякий, кто; все, кто; всё, что; всякий раз, когда
489 反对 fǎnduì противиться, [быть] против; протестовать; возражать
490 反而 fǎn’ér наоборот, напротив
491 反复 fǎnfù неоднократно; вновь и вновь, многократно
492 反应 fǎnyìng реагировать; откликаться; отклик; реакция
493 反映 fǎnyìng отображать, отражать; отображение, отражение
494 反正 fǎnzhèng вернуться на путь истинный
495 饭馆 fànguǎn ресторан; столовая
496 范围 fànwéi сфера; пределы, рамки, границы 势力范围 [shìlì fànwéi] — сфера влияния
497 fāng квадрат; квадратный; сторона; место 方桌 [fāngzhuō] — квадратный стол

对方 [duìfāng] — другая сторона

498 方案 fāng’àn проект; предложение; план
499 方便 fāngbiàn удобный; удобство
500 方法 fāngfǎ метод, способ; средство; приём 方法论 [fāngfǎlùn] — методология
501 方面 fāngmiàn сторона 一方面 [yī fāngmiàn] — одна сторона; с одной стороны各方面 [gè fāngmiàn] — все стороны; со всех сторон
502 方式 fāngshì способ, метод; образ действий
503 方向 fāngxiàng направление; курс
504 妨碍 fáng’ài препятствовать; мешать
505 房东 fángdōng домохозяин, домовладелец
506 房间 fángjiān комната; номер
507 仿佛 fǎngfú как будто; похоже; кажется
508 访问 fǎngwèn наносить визит; навещать; посещать; визит 访问朋友 [fǎngwèn péngyou] — навестить друга作正式访问 [zuò zhèngshì fǎngwèn] — посетить с официальным визитом
509 fàng отпускать; выпускать, освобождать; ставить; класть 放孩子们出去玩 [fàng háizimen chūqu wán] — отпустить детей погулять把书放在桌子上 [bǎ shū fàngzài zhuōzishang] — положить книгу на стол
510 放弃 fàngqì отказаться, отбросить; оставить; утратить 放弃希望 [fàngqì xīwàng] — оставить надежды放弃原则 [fàngqì yuánzé] — отказаться от принципов
511 放暑假 fàngshǔjià уходить на летние каникулы
512 放松 fàngsōng ослабить 放松腰带 [fàngsōng yāodài] — ослабить пояс [ремень]
513 放心 fàngxīn не беспокоиться, быть спокойным; успокоиться
514 fēi не есть, не является; не-; без-; анти-; де- 这并非小事 [zhè bìng fēi xiǎoshì] — это совсем не мелочь
515 非常 fēicháng чрезвычайный; необыкновенный 非常会议 [fēicháng huìyì] — чрезвычайная сессия
516 飞机 fēijī самолёт
517 肥皂 féizào мыло; мыльный 肥皂泡 [féizàopào] — мыльный пузырь
518 fèi лёгкие
519 废话 fèihuà болтовня, пустые разговоры; вздор
520 费用 fèiyòng издержки, затраты, расходы
521 fēn делить(ся); разделять(ся); минута 分土地 [fēn tǔdì] — делить землю
522 分别 fēnbié отличие; разница; различать; отличать
523 分布 fēnbù распространяться; размещаться; распространение 分布区 [fēnbùqū] — ареал
524 分配 fēnpèi распределять; расставлять (кадры); распределение; расстановка
525 分析 fēnxī анализировать; анализ; аналитический
526 分之 fēnzhī дробная часть
527 分钟 fēnzhōng минута
528 纷纷 fēnfēn всевозможный; беспорядочный; во множестве; один за другим
529 fèn часть; пай; доля; порция 份面包 [yīfèn miànbāo] — порция хлеба
530 奋斗 fèndòu сражаться (отважно), бороться
531 愤怒 fènnù гнев, негодование; возмущение; возмущённый
532 丰富 fēngfù богатый, обильный; обилие
533 风格 fēnggé стиль; манера
534 风景 fēngjǐng вид, пейзаж, ландшафт 风景画 [fēngjǐnghuà] — пейзаж
535 风俗 fēngsú обычаи, нравы
536 风险 fēngxiǎn риск; рисковать 冒 … 风险 [mào… fēngxiǎn] — рисковать чем-либо
537 疯狂 fēngkuáng бешеный, безумный; оголтелый
538 讽刺 fěngcì высмеивать, насмехаться; ирония, сатира; сатирический
539 否定 fǒudìng отрицать, отвергать; отрицание; отрицательный
540 否认 fǒurèn не признавать; отрицать
541 否则 fǒuzé в противном случае; иначе
542 поддерживать (под руку); помогать идти; подсаживать; помогать, оказывать помощь; поддерживать 他扶着盲人过街 [tā fúzhe mángrén guòjiē] — он помог слепому перейти улицу
543 полоса ткани; полотно, полотнище 幅画 [yīfú huà] — (одна) картина
544 服从 fúcóng повиноваться, слушаться; подчиняться; повиновение
545 服务员 fúwùyuán обслуживающий персонал; официант
546 服装 fúzhuāng одежда 服装设计师 [fúzhuāng shèjìshī] — модельер (одежды)
547 符合 fúhé соответствовать; совпадать; отвечать чему-либо 符合原则 [fúhé yuánzé] — соответствовать принципам符合原文 [fúhé yuánwén] — совпадать с оригиналом
548 辅导 fǔdǎo наставлять, вести; давать консультацию 个别辅导 [gèbié fǔdǎo] — индивидуальная консультация
549 богатый; разбогатеть 富户 [fùhù] — богатый дом [двор]
550 附近 fùjìn окрестности; вблизи, около
551 妇女 fùnǚ женщина; женский
552 父亲 fùqīn отец
553 复习 fùxí повторять (пройденное); повторение
554 付款 fùkuǎn выплачивать (деньги); уплатить, заплатить; платёж 付款人 [fùkuǎnrén] — плательщик
555 复印 fùyìn размножать; копировать 复印机 [fùyìnjī] — множительный аппарат; ксерокс
556 复杂 fùzá сложный
557 复制 fùzhì копировать; дублировать; репродуцировать 复制件 [fùzhìjiàn] — копия (напр., документа) ; дубликат
558 负责 fùzé нести ответственность; отвечать за что-либо
559 改变 gǎibiàn изменить(ся); переменить(ся)
560 改革 gǎigé реформа; преобразование; реформировать; преобразовывать
561 改进 gǎijìn усовершенствовать; улучшить
562 改善 gǎishàn улучшать; улучшение
563 改正 gǎizhèng исправить (напр., ошибки); исправление
564 gài накрывать; , покрывать; крышка; крыть (крышу); строить 盖被子 [gài bèizi] — накрывать одеялом锅盖 [guōgài] — крышка кастрюли [котла]

盖房子 [gài fángzi] — строить дом

565 概括 gàikuò обобщать; обобщение
566 概念 gàiniàn понятие, представление; концепция
567 干杯 gānbēi выпить до капли, осушить бокал; пей до дна!
568 干脆 gāncuì прямо, без обиняков, начистоту
569 干净 gānjìng чистый; опрятный
570 干燥 gānzào сухой; засушливый
571 gǎn сметь; осмелиться; мочь 敢说实话 [gǎn shuō shíhuà] — смочь сказать правду
572 感动 gǎndòng растрогаться, расчувствоваться
573 感激 gǎnjì быть благодарным [признательным]; благодарность 不胜感激 [bùshèng gǎnjī] — глубоко признателен; безгранично благодарен
574 感觉 gǎnjué чувство, ощущение; чувствовать, ощущать 感觉器官 [gǎnjué qìguān] — органы чувств
575 感冒 gǎnmào простудиться; простудное заболевание 流行性感冒 [liúxíngxìng gǎnmào] — грипп
576 感情 gǎnqíng чувство; эмоция 动感情 [dòng gǎnqíng] — поддаваться эмоциям
577 感受 gǎnshòu воспринимать; ощущать
578 感想 gǎnxiǎng впечатление; ощущение
579 感谢 gǎnxiè благодарить; благодарность
580 赶紧 gǎnjǐn срочно; немедленно
581 赶快 gǎnkuài быстро; спешно
582 gān делать; заниматься (делами); сухой; сушёный 干工作 [gàn gōngzuò] — заниматься какой-либо работой, работать河干了 [hé gānle] — река пересохла 口干得很 [kǒu gānde hěn] — во рту очень сухо; во рту пересохло
583 干活儿 gànhuór работать, трудиться; работа
584 刚才 gāngcái только что
585 刚刚 gānggāng только что, только-только
586 钢铁 gāngtiě сталь и железо; металлургический 钢铁厂 [gāngtiěchǎng] — металлургический завод
587 gāo высокий; высший (об образовании) 他比我高 [tā bǐ wǒ gāo] — он выше меня高年级 [gāo niánjí] — старшие классы [курсы]
588 高档 gāodǎng высококачественный, высшей марки 高档商品 [gāodǎng shāngpǐn] — товары высшей марки
589 高级 gāojí высшая ступень; высокого разряда; первоклассный
590 高速公路 gāosù gōnglù скоростное шоссе, скоростная дорога, автобан
591 高兴 gāoxìng радоваться; радостный
592 gǎo делать; заниматься; работать 搞科学工作 [gǎo kēxué gōngzuò] — заниматься научной работой搞破坏活动 [gǎo pòhuài huódòng] — заниматься подрывной деятельностью
593 告别 gàobié расставаться; прощаться; прощальный 向亲友告别 [xiàng qīnyǒu gàobié] — проститься с родственниками и друзьями告别宴会 [gàobié yànhuì] — прощальный банкет
594 告诉 gàosu сказать; сообщить
595 胳膊 gēbo рука (от плеча до запястья) 胳膊腕子 [gēbo wànzi] — запястье胳膊肘儿 [gēbozhǒur] — локоть
596 哥哥 gēge старший брат
597 鸽子 gēzi голубь; домашний голубь
598 隔壁 gébì по соседству (через стену); соседний
599 革命 gémìng революция; революционный
600 格外 géwài необычайно; исключительно; чрезвычайно
601 универсальное сч. сл.; отдельный; индивидуальный 洗个澡 [xǐgè zǎo] — помыться
602 个别 gèbié отдельный; индивидуальный; единичный 个别化 [gèbiéhuà] — индивидуализация
603 个人 gèrén отдельный человек; личность; индивидуум; я; сам; лично; личный 个人崇拜 [gèrén chóngbài] — культ личности个人所有权 [gèrén suǒyǒuquán] — личная собственность
604 个性 gèxìng характер; личность; индивидуальность 失去个性 [shīqù gèxìng] — утратить индивидуальность个性化 [gèxìnghuà] — индивидуализация
605 个子 gèzi рост (человека)
606 каждый; всякий; отдельный 各人 [gèrén] — каждый (человек), всякий各持己见 [gè chí jǐ jiàn] — каждый остался при своём мнении
607 各自 gèzì каждый сам (по себе); каждый в отдельности
608 gěi давать; предоставлять 他给我一本书 [tā gěi wǒ yīběn shū] — он дал мне книгу给孩子讲个故事 [gěi háizi jiǎngge gùshi] — рассказать ребёнку сказку
609 gēn и; с; за; у 我跟他是弟兄 [wǒ gēn tā shì dìxiong] — я и он — братья你跟他说了没有 ? [nǐ gēn tā shuōle méiyǒu] — ты говорил с ним?
610 gēn сч.сл. для длинных предметов; корень 两根筷子 [liǎnggēn kuàizi] — две палочки (для еды)连根拔掉 [lián gēn bádiào] , — вырвать с корнем
611 根本 gēnběn основа; корень; основной; коренной 根本利益 [gēnběn lìyì] — коренные интересы
612 根据 gēnjù согласно; на основании; в соответствии с; по
613 gèng ещё; ещё более; тем более 更少 [gèngshǎo] — ещё меньше天气变得更冷了 [tiānqì biànde gèng lěngle] — погода стала ещё более холодной
614 更加 gèngjiā ещё более
615 公布 gōngbù опубликовать; обнародовать
616 公共汽车 gōnggòng qìchē автобус
617 公斤 gōngjīn килограмм
618 公开 gōngkāi открытый, гласный; публичный 公开信 [gōngkāixìn] — открытое письмо
619 公里 gōnglǐ километр
620 公平 gōngpíng справедливый; беспристрастный 公平秤 [gōngpíngchèng] — контрольные весы
621 公司 gōngsī компания; фирма
622 公寓 gōngyù многоквартирный дом
623 公元 gōngyuán новая эра 公元前十三世纪 [gōngyuán qián shísān shìjì] — 13 столетие до нашей эры
624 公园 gōngyuán парк
625 公主 gōngzhǔ принцесса
626 工厂 gōngchǎng завод; фабрика
627 工程师 gōngchéngshī инженер
628 工具 gōngjù орудие [производства]; инструмент; инструментальный
629 工人 gōngrén рабочий 工人党 [gōngréndǎng] — рабочая партия
630 工业 gōngyè промышленность; индустрия
631 工资 gōngzī заработная плата
632 工作 gōngzuò работать; работа
633 功夫 gōngfu Кунг-фу (китайское единоборство); труд; работа
634 功能 gōngnéng функция; назначение
635 共同 gòngtóng совместный, общий; совместно, сообща 共同市场 [gòngtóng shìcháng] — общий рынок
636 贡献 gòngxiàn приносить (платить) дань; делать (вносить) вклад, вносить [свою] лепту; жертвовать; посвящать, отдавать 对 … 作出贡献 [dùi… zuòchū gòngxiàn] — внести вклад в (какое-либо дело)
637 沟通 gōutōng соединить; связать
638 gǒu собака; собачий 猎狗 [liègǒu] — охотничья собака狗吠 [gǒufèi] — собачий лай
639 gòu достаточно, довольно; хватает 钱不够 [qián bù gòu] — не хватает денег够了 ! [gòule] — хватит!, довольно!

够结实 [gòu jiéshí] — достаточно прочный

640 构成 gòuchéng составить, образовать; создать; состав; структура 构成威胁 [gòuchéng wēixié] — создать угрозу
641 购物 gòuwù коммерция, шоппинг
642 孤单 gūdān одинокий; одиночество
643 姑姑 gūgu тётка (по отцу)
644 姑娘 gūniang девушка
645 估计 gūjì оценивать; прикидывать; оценка
646 古代 gǔdài древняя эпоха; древность; древний; в древности
647 古典 gǔdiǎn классика; классический 古典文学 [gǔdiǎn wénxué] — классическая литература
648 古老 gǔlǎo старинный; древний
649 鼓励 gǔlì воодушевлять; ободрять; поощрять
650 鼓舞 gǔwǔ вдохновлять, воодушевлять; воодушевление 鼓舞人心 [gǔwǔ rénxīn] — вдохновить (людей); вдохновляющий
651 鼓掌 gǔzhǎng аплодировать; аплодисменты
652 股票 gǔpiào акция
653 骨头 gútou кость; кости
654 固定 gùdìng постоянный; основной 固定资本 [gùdìng zìběn] — основной капитал
655 固体 gùtǐ твёрдое тело; твёрдый 固体燃料 [gùtǐ ránliào] — твёрдое топливо
656 顾客 gùkè покупатель; клиент 顾客之上 [gùkè zhīshàng] — покупатель всегда прав
657 故事 gùshì сказание; сказка; рассказ; история
658 故意 gùyì намеренно; умышленно; нарочно
659 雇佣 gùyōng нанимать; наёмный 雇佣劳动 [gùyōng láodòng] — наёмный труд雇佣军 [gùyōngjūn] — наёмные войска; наёмники
660 刮风 guāfēng дует ветер; ветрено
661 guà вешать; вывешивать; висеть; висячий 挂窗帘 [guà chuānglián] — повесить оконные занавески挂旗 [guàqí] — вывесить флаг
662 挂号 guàhào записаться (напр., к врачу); зарегистрировать (напр., письмо); заказной 挂号处 [guàhàochù] — регистратура挂号信 [guàhàoxìn] — заказное письмо
663 guāi послушный 乖孩子 [guāi háizi] — послушный ребёнок; паинька
664 拐弯 guǎiwān повернуть за угол; за поворотом; поворот, изгиб
665 怪不得 guàibude нечего удивляться; неудивительно что …
666 guǎn труба; трубка 水管 [shuǐguǎn] — водопроводная труба试管 [shìguǎn] — пробирка
667 guān закрывать, затворять; выключать; заключить; посадить 关门 [guānmén] — закрыть дверь关电灯 [guān diàndēng] — выключить свет

关进监狱 [guānjìn jiānyù] — посадить в тюрьму

668 关闭 guānbì закрывать(ся); запирать
669 关怀 guānhuái заботиться о ком-либо; забота
670 关键 guānjiàn решающий фактор; ключ; ключевой; решающий 关键问题 [guānjiàn wèntí] — ключевой вопрос
671 关系 guānxi связь; отношение 国际关系 [guójì guānxi] — международные отношения这与你有什么关系 ? [zhè yǔ nǐ yǒu shénme guānxi] — какое отношение имеет это к вам?
672 关心 guānxīn заботиться; принимать участие в ком-либо
673 关于 guānyú относительно, в отношении, что касается; об, о
674 观察 guānchá наблюдать, обозревать; исследовать
675 观点 guāndiǎn точка зрения, взгляд, подход; позиция
676 观念 guānniàn идея, взгляд; концепция
677 观众 guānzhòng зрители; публика
678 管理 guǎnlǐ управлять; заведовать; ведать; управление
679 管子 guǎnzi труба; трубка
680 冠军 guànjūn чемпион 冠军赛 [guànjūnsài] — чемпионат
681 罐头 guàntou консервы в банках; консервированный; консервный
682 guāng свет; излучение; блеск; сияние 灯光 [dēngguāng] — свет лампы [фонаря]日光 [rìguāng] — солнечный свет

发光 [fāguāng] — светиться; блестеть

683 光滑 guānghua гладкий; зеркальный
684 光临 guānglín прибыль; пожаловать; посетить
685 光明 guāngmíng блеск; слава; свет; светлый; блестящий
686 光盘 guāngpán лазерный диск; компактдиск
687 光荣 guāngróng слава; честь и слава; почёт; почётный; славный 光荣传统 [guāngróng chuántǒng] — славные традиции光荣榜 [guāngróngbǎng] — доска почёта
688 广播 guǎngbō радиовещание; передавать по радио 广播电台 [guǎngbō diàntái] — (широковещательная) радиостанция
689 广场 guǎngchǎng площадь (городская)
690 广大 guǎngdà широкий; обширный 广大读者 [guǎngdà dúzhě] — широкие круги читателей
691 广泛 guǎngfàn обширный; широкий; широко
692 广告 guǎnggào объявление; реклама; афиша 作广告 [zuò guǎnggào] — рекламировать
693 guàng прогуливаться, прохаживаться; гулять; шоппинг 逛街头 [guàng jiētóu] — прогуливаться по улицам
694 规定 guīdìng устанавливать; определять; предусматривать
695 规矩 guīju правила; порядок; законы
696 规律 guīlǜ закон (напр., развития); закономерность
697 规模 guīmó масштаб; размах; размер; масштабный 规模生产 [guīmó shēngchǎn] — массовой выпуск (продукции)
698 规则 guīzé правила; распорядок; регламент
699 guì дорогой; ценный 东西又好又不贵 [dōngxi yòu hǎo yòu bùguì] — вещь и хорошая и недорогая创作贵精不贵多 [chuàngzuò guì jǐng bùguì duō] — в творчестве важно качество, а не количество; творчество ценно качеством, а не количеством
700 柜台 guìtái прилавок; стойка
701 gǔn катить; катиться 滚下山去 [gǔnxia shān qù] — скатиться с горы
702 guō котёл; кастрюля; сковорода 炒菜锅 [chǎocàiguō] — сковородка
703 国籍 guójí гражданство; подданство 双重国籍 [shuāngchóng guójí] — двойное гражданство
704 国际 guójì международный; интернациональный 国际形势 [guójì xíngshì] — международное положение
705 国家 guójiā государство; страна; государственный 国家制度 [guójiā zhìdù] — государственный строй
706 国庆节 guóqìngjié национальный праздник
707 果然 guǒrán действительно, в самом деле
708 果实 guǒshí плод; фрукт
709 果汁 guǒzhī фруктовый сок
710 guō проходить через; переходить; пересекать 过街 [guòjiē] — переходить через улицу
711 guò глагольный суффикс завершённо-многократного вида; суффикс результативно-направленных глаголов 到过 [dàoguo] — бывал, приходилось бывать где-либо他走过铁路线 [tā zǒuguò tiělùxiàn] — он перешёл через железнодорожную линию
712 过程 guòchéng процесс; ход (дела)
713 过分 guòfèn сверх меры, чрезмерно, чересчур
714 过敏 guòmǐn аллергия
715 过期 guòqī просрочить; просрочка
716 过去 guòqù проходить; миновать
717 звукоподражание смеху; ага! 哈哈大笑 [hāhā dàxiào] — громко рассмеяться; расхохотаться
718 hái ещё; всё ещё 还早 [háizǎo] — ещё рано今天比昨天还冷 [jīntiān bǐ zuótiān hái lěng] — сегодня ещё холоднее чем вчера
719 huán возвратить; вернуть; отдать 还书 [huánshū] — вернуть книгу还债 [huánzhài] — отдать [вернуть] долг
720 还是 háishi ещё; всё ещё
721 海关 hǎiguān таможня; таможенный 海关检查 [hǎiguān jiǎnchá] — таможенный досмотр
722 海鲜 hǎixiān свежие продукты моря
723 海洋 hǎiyáng моря и океаны; морской
724 害怕 hàipà бояться; трусить
725 害羞 hàixiū стыдиться, смущаться, конфузиться
726 寒假 hánjià зимние каникулы
727 孩子 háizi ребёнок, дитя
728 hǎn кричать; выкрикивать; окликать; звать 喊口号 [hǎn kǒuhào] — выкрикивать лозунги喊来 [hǎnlai] — позвать
729 hàn пот; испарина 出汗 [chūhàn] — потеть
730 汉语 hànyǔ китайский язык
731 航班 hángbān самолёт, рейс (по расписанию)
732 行业 hángyè отрасль 服务行业 [fúwù hángyè] — сервис, сфера обслуживания
733 豪华 háohuá роскошный; великолепный; пышный
734 hǎo хороший; хорошо; приятный; удобный 一切都好 [yīqiè dōu hǎo] — всё хорошо; всё в порядке好听 [hǎotīng] — приятный для слуха
735 好吃 hǎochī вкусный
736 好处 hǎochu польза; выгода 好处费 [hǎochufèi] — чаевые
737 好像 hǎoxiàng похоже, что…; быть похожим на…; кажется… 好像跟谁生气一样 как будто (словно бы) на кого-то сердится
738 hào название; размер; число (месяца) 店号 [diànhào] — название магазина大号 [dàhào] — большой размер; большого размера
739 号码 hàomǎ номер
740 好奇 hàoqí любопытный; любопытство
741 пить 喝茶 [hē chá] — пить чай爱喝 [ài hē] — любить выпить
742 река; речной 过河 [guòhé] — переправиться через реку
743 мирный; союз и; предлог с 和谈 [hétán] — мирные переговоры和大家一起 [hé dàjiā yīqǐ] — вместе со всеми
744 和平 hépíng мир; мирный 和平共处 [hépíng gòngchǔ] — мирное сосуществование和平主义 [hépíngzhǔyì] — пацифизм
745 何必 hébì зачем; к чему; с какой стати
746 何况 hékuàng тем более, что; что же и говорить, где уж
747 合法 héfǎ законный; легальный 合法化 [héfǎhuà] — легализация, узаконивание
748 合理 hélǐ рациональный; разумный; справедливый 合理化 [hélǐhuà] — рационализация; рационализаторский合理化建议 [hélǐhuà jiànyì] — рационализаторское предложение
749 合格 hégé соответствовать стандарту [норме]; отвечать требованиям 合格证 [hégézhèng] — сертификат качества
750 合适 héshì подходить; подходящий; в самый раз
751 合同 hétóng контракт, соглашение; договор
752 合影 héyǐng сняться [сфотографироваться] вместе 合影留念 [héyǐng liúniàn] — сняться вместе на память
753 合作 hézuò сотрудничать; сотрудничество, кооперация 合作化 [hézuòhuà] — кооперирование
754 核心 héxīn сердцевина; ядро, костяк 领导核心 [lǐngdǎo héxīn] — руководящее ядро
755 盒子 hézi коробка
756 hēi чёрный; тёмный; мрачный 黑头发 [hēi tóufa] — чёрные волосы天黑了 [tiān hēile] — стемнело
757 黑板 hēibǎn классная доска 黑板报 [hēibǎnbào] — стенная газета (написанная мелом на чёрной доске)
758 hěn очень; весьма 很好 [hěnhǎo] — очень хорошо
759 hèn ненавидеть; ненависть 痛恨 [tònghèn] — глубоко ненавидеть
760 héng поперечный; поперёк 横过街道 [héngguò jiēdào] — пересечь улицу; перейти через улицу
761 hóng красный, алый 红旗 [hóngqí] — красное знамя
762 猴子 hóuzi обезьяна
763 hòu толстый (о плоских предметах) 厚纸 [hòuzhǐ] — толстая бумага
764 后果 hòuguǒ последствия
765 后悔 hòuhuǐ раскаиваться; сожалеть; раскаяние
766 后来 hòulái потом, впоследствии, затем
767 后面 hòumiàn задняя сторона; зад; позади, сзади; задний
768 忽然 hūrán вдруг, внезапно, неожиданно
769 忽视 hūshì игнорировать; пренебрегать; оставлять без внимания
770 呼吸 hūxī дышать
771 чайник 茶壶 [cháhú] — чайник (для заварки чая)
772 蝴蝶 húdié бабочка
773 胡说 húshuō болтать вздор, городить чушь, нести чепуху
774 胡同 hútòng переулок
775 胡须 húxū борода и усы
776 糊涂 hútu глупый; бестолковый
777 护士 hùshi медицинская сестра, медсестра
778 护照 hùzhào паспорт 出国护照 [chūguó hùzhào] — заграничный паспорт公务护照 [gōngwù hùzhào] — служебный паспорт
779 互相 hùxiāng взаимно; взаимный; взаимо- 互相帮助 [hùxiāng bāngzhù] — взаимопомощь; взаимовыручка
780 huā цветок; цветы 献花 [xiàn huā] — подарить [преподнести] цветы
781 花生 huāshēng арахис 花生米 [huāshēngmǐ] — лущённый [очищенный] арахис
782 花园 huāyuán сад
783 滑冰 huábīng кататься на коньках 花样滑冰 [huáyàng huábīng] — фигурное катание 滑冰冰场 [huábīngchǎng] — каток
784 划船 huáchuán грести, сидеть на вёслах
785 华裔 huáyì китаец по крови (проживающий за границей)
786 huà картина; рисунок; рисовать 铅笔画 [qiānbǐhuà] — рисунок карандашом画画儿 [huà huàr] — писать картину; рисовать
787 话题 huàtí тема разговора
788 化学 huàxué химия; химический
789 怀念 huáiniàn вспоминать; скучать; тосковать
790 怀疑 huáiyí сомневаться; сомнение
791 huài плохой; негодный; дурной; испортиться; сломаться 坏作风 [huài zuòfēng] — порочный стиль肉坏了 [ròu huàile] — мясо испортилось
792 欢迎 huānyíng приветствовать; встречать 欢迎词 [huānyíngcí] — приветственная речь; приветствие致欢迎词 [zhì huānyíngcí] — обратиться с приветствием
793 环境 huánjìng окружение; среда; окружающая среда
794 缓解 huǎnjiě ослабить (остроту); уладить; разрешить (конфликт)
795 huàn менять; обменивать; разменивать 换衣服 [huàn yīfu] — сменить одежду换工作 [huàn gōngzuò] — сменить работу
796 幻想 huànxiǎng фантазировать; мечтать 幻想片 [huànxiǎngpiàn] — фантастический фильм
797 慌张 huāngzhang смятение; растерянность, паника
798 huáng жёлтый; желтеть; порнография 黄叶 [huángyè] — жёлтые листья扫黄 [sǎohuáng] — борьба с порнографией
799 黄瓜 huánggua огурец
800 黄金 huángjīn золото; золотой
801 皇帝 huángdì император
802 皇后 huánghòu императрица
803 huī махать; размахивать 挥手 [huīshǒu] — махать рукой挥金如土 [huījīn rú tǔ] — бросать деньги на ветер; сорить деньгами
804 huī зола; пепел; серый 烟灰 [yānhuī] — табачный пепел灰马 [huīmǎ] — серая лошадь
805 灰尘 huīchén пыль
806 灰心 huīxīn падать духом; впадать в уныние 灰心丧气 [huīxīn sàngqì] — совершенно пасть духом; впасть в уныние
807 恢复 huīfù восстановить(ся); возобновить(ся); воссоздать
808 huí возвращаться 回国 [huíguó] — вернуться на родину回过头来 [huíguotóulai] — повернуть голову назад; обернуться
809 回答 huídá отвечать; ответ
810 回忆 huíyì вспоминать; воспоминание 回忆录 [huíyìlù] — мемуары; воспоминания
811 huì уметь; мочь; владеть; собрание; заседание 今天我们有个会 [jīntiān wǒmen yǒuge huì] — сегодня у нас собрание [заседание]我不会游泳 [wǒ bùhuì yóuyǒng] — я не умею плавать
812 会议 huìyì собрание; конференция; заседание; совещание 会议室 [huìyìshì] — зал заседаний; конференц-зал
813 汇率 huìlǜ валютный курс
814 婚礼 hūnlǐ свадьба; свадебный обряд
815 婚姻 hūnyīn брак 婚姻法 [hūnyīnfǎ] — закон о браке
816 活动 huódòng действовать; действие; деятельность; мероприятие
817 活泼 huópo живой; бойкий; подвижный
818 活跃 huóyuè оживить(ся); активизировать(ся); активный; живой; оживлённый
819 huǒ огонь; пламя 点火 [diǎn huǒ] — зажечь огонь
820 火柴 huǒchái спички
821 火车站 huǒchēzhàn вокзал; железнодорожная станция
822 伙伴 huǒbàn компаньон; партнёр; партнёрский 伙伴关系 [huǒbàn guānxì] — партнёрские отношения; партнёрство
823 获得 huòdé получить; достигнуть; добиться; одержать (победу) 获得丰收 [huòdé fēngshōu] , — получить [собрать] богатый урожай
824 或者 huòzhě или, либо
825 基本 jīběn основной; коренной; капитальный 基本原因 [jīběn yuányīn] — основная причина基本建设 [jīběn jiànshè] — капитальное строительство
826 基础 jīchǔ основа; база; фундамент; устои 基础研究 [jīchǔ yánjiū] — фундаментальные исследования基础工业 [jīchǔ gōngyè] — ключевые отрасли промышленности
827 机场 jīchǎng аэродром 军用机场 [jūnyòng jīchǎng] — военный аэродром
828 机会 jīhuì удобный случай, благоприятная возможность 错过机会 [cuòguò jīhuì] — упустить удобный случай
829 机器 jīqì машина, механизм; устройство
830 鸡蛋 jīdàn куриное яйцо
831 激动 jīdòng возбуждать; волновать; зажигать
832 激烈 jīliè ожесточённый; яростный; бурный; острый
833 几乎 jīhū почти; почти что; едва не
834 积极 jījí активный; активно
835 积累 jīlěi накапливать; накопление
836 肌肉 jīròu мышцы; мускулы
837 наивысшая точка; крайность
838 极其 jíqí чрезвычайно; крайне; исключительно
839 及格 jígé удовлетворительно (оценка) 不及格 [bùjígé] — неудовлетворительно
840 及时 jíshí вовремя; своевременно
841 集合 jíhé собирать(ся); сосредоточивать(ся) 集合点 [jíhédiǎn] — место сбора
842 集体 jítǐ коллектив; коллетивный 集体农庄 [jítǐ nóngzhuāng] — колхоз
843 集中 jízhōng концентрировать; сосредоточивать; централизовать
844 急忙 jímáng спешно; торопливо; наспех; спешить
845 即使 jíshǐ пусть (даже); если даже; даже если 即使 … 也 … [jíshǐ… yě…] — пусть даже…, всё равно…
846 сколько?; несколько; немного 几个人 ? [jǐge rén] — сколько человек?
847 отправлять; посылать 寄信 [jìxìn] — послать [отправить] письмо
848 记得 jìde помнить
849 记录 jìlù записывать; протоколировать; протокол; рекорд 世界记录 [shìjiè jìlù] — мировой рекорд
850 记忆 jìyì вспоминать; помнить
851 记者 jìzhě корреспондент; репортёр; журналист 记者招待会 [jìzhě zhāodàihuì] — пресс-конференция
852 计划 jìhuà план; планировать; плановый 计划经济 [jìhuà jīngjì] — плановая экономика有计划地 [yǒujìhuàde] — планомерно; в плановом порядке
853 计算 jìsuàn рассчитывать; вычислять; подсчитывать; исчислять; считать
854 季节 jìjié сезон; пора; сезонный 季节工 [jìjiégōng] — сезонный рабочий
855 系领带 jìlǐngdài завязывать галстук
856 纪录 jìlù рекорд
857 纪律 jìlǜ дисциплина; дисциплинарный 遵守纪律 [zūnshǒu jìlǜ] — соблюдать дисциплину
858 纪念 jìniàn отмечать (дату); чтить (память); юбилейный; памятный 纪念币 [jìniànbì] — памятная монета
859 寂寞 jìmò скучный; тоскливый; одинокий; скука
860 既然 jìrán раз (уж); поскольку
861 技术 jìshù техника; технология 技术革新 [jìshù géxīn] — техническое новаторство高技术 [gāo jìshù] — высокая технология
862 继续 jìxù продолжать(ся); продолжение 继续工作 [jìxù gōngzuò] — продолжать работу
863 jiā семья; семейство; дом; домашний 我的家 [wǒdejiā] — моя семья家事 [jiāshì] — домашние дела
864 家具 jiāju мебель; утварь
865 家庭 jiātíng семья; дом; домашний; семейный 家庭妇女 [jiātíng fùnǚ] — домашняя хозяйка; домохозяйка家庭出身 [jiātíng chūshēn] — социальное происхождение
866 家务 jiāwù домашние дела; домашнее хозяйство
867 家乡 jiāxiāng родной край; родина
868 加班 jiābān работать сверхурочно; сверхурочная работа
869 加油站 jiāyóuzhàn бензозаправочная станция
870 嘉宾 jiābīn дорогой гость; воробей
871 夹子 jiāzi зажим; щипцы
872 jiǎ первый циклический знак (из десяти); первый; «A» 甲种粒子 [jiǎzhǒng lìzǐ] — альфа-частица
873 jiǎ ложный; фальшивый; поддельный; фиктивный; притворный; лже-; псевдо- 假科学 [jiǎ kēxué] — лженаука假文件 [jiǎ wénjiàn] — поддельный [фальшивый] документ
874 假如 jiǎrú если; если бы; предположим, что
875 假装 jiǎzhuāng притворяться; прикидываться
876 jià выйти замуж; выдать замуж 她已嫁人了 [tā yǐ jiàrénle] — она уже вышла замуж; она замужем
877 价格 jiàgé цена
878 价值 jiàzhí стоимость 价值规律 [jiàzhí guīlù] — закон стоимости
879 驾驶 jiàshǐ управлять; водить; пилотировать вождение; управление 驾驶执照 [jiàshǐ zhízhào] — водительские права
880 jiān жарить; поджаривать; жареный 煎鱼 [jiān yú] — жарить рыбу煎鸡蛋 [jiān jīdàn] — жарить яичницу
881 肩膀 jiānbǎng плечо; плечи
882 坚持 jiānchí твёрдо придерживаться; упорно отстаивать 坚持原则 [jiānchí yuánzé] — твёрдо придерживаться принципов坚持学习 [jiānchí xuéxí] — упорно учиться
883 坚决 jiānjué решительный; непреклонный; решительно
884 坚强 jiānqiáng сильный; крепкий; твёрдый 坚强意志 [jiānqiáng yìzhì] — твёрдая [несгибаемая] воля
885 艰巨 jiānjù трудный; тяжелейший; труднейший
886 艰苦 jiānkǔ тяжёлый; трудный
887 尖锐 jiānruì острый 尖锐对立 [jiānruì duìlì] — острое противостояние
888 jiǎn проверять, инспектировать; отыскивать; находить (в словаре) 检字 [jiǎnzì] — отыскивать иероглифы
889 检查 jiǎnchá проверять; контролировать; осматривать 检查护照 [jiǎnchá hùzhào] — проверка паспортов检查行李 [jiǎnchá xíngli] — досмотр багажа

检查身体 [jiǎnchá shēntǐ] — проходить медицинский осмотр

890 简单 jiǎndān простой; примитивный 简单化 [jiǎndānhuà] — упрощать; упрощение; упрощенчество
891 简历 jiǎnlì краткая биография, резюме
892 简直 jiǎnzhí просто; просто-напросто; прямо-таки
893 剪刀 jiǎndāo ножницы
894 减肥 jiǎnféi худеть; похудание 减肥热 [jiǎnféirè] — мода на похудание
895 减少 jiǎnshǎo уменьшать; сокращать
896 jiàn сч. сл. для предметов одежды, дел, вещей, документов 两件事 [liǎngjiàn shì] — два дела件工作 [yījiàn gōngzuò] — (одна) работа
897 健身房 jiànshēnfáng спортзал, тренажёрный зал
898 健康 jiànkāng здоровье
899 建立 jiànlì создать; основать
900 建设 jiànshè строить; строительство 基本建设 [jīběn jiànshè] — капитальное строительство现代化建设 [xiàndàihuà jiànshè] — работа в области модернизации
901 建议 jiànyì предлагать; вносить предложение; рекомендовать; предложение 合理化建议 [hélǐhuà jiànyì] — рационализаторское предложение提出建议 [tíchū jiànyì] — выдвинуть [внести] предложение
902 建筑 jiànzhù строить; сооружать; строительный; архитектурный 建筑群 [jiànzhùqún] — архитектурный ансамбль
903 见面 jiànmiàn встретиться; увидеться
904 键盘 jiànpán клавиатура
905 将来 jiānglái будущий; в будущем; будущее
906 jiǎng говорить; рассказывать; сказать 讲故事 [jiǎng gùshi] — рассказывать истории [сказки]讲坏话 [jiǎng huàihuà] — сказать плохое
907 讲究 jiǎngjiu уделять серьёзное внимание, серьёзно относиться; придавать большое значение
908 讲座 jiǎngzuò цикл (лекций); курс (занятий)
909 奖金 jiǎngjīn денежная награда; премия; премиальные
910 降低 jiàngdī снизить(ся); понизить(ся); снижение; понижение
911 降落 jiàngluò спускаться; падать; совершить посадку
912 酱油 jiàngyóu соевый соус; соя
913 jiāo обучать; преподавать 教识字 [jiāo shízì] — обучать [учить] грамоте教历史 [jiāo lìshǐ] — преподавать историю
914 jiāo обливать; поливать; орошать 浇水 [jiāo shuǐ] — обливать [поливать] водой浇冷水 [jiāo lěngshuǐ] — облить холодной водой; сбить пыл
915 jiāo сдавать; отдавать; водить знакомство 交关税 [jiāo guānshuì] — уплатить пошлину交考卷 [jiāo kǎojuàn] — сдать экзаменационную работу
916 交换 jiāohuàn обменивать(ся); обмен 商品交换 [shāngpǐn jiāohuàn] — обмен товарами; товарообмен
917 交际 jiāojì общаться; иметь сношения; общение; вести светскую жизнь; бывать в обществе
918 交流 jiāoliú обмениваться (напр., опытом)
919 交通 jiāotōng связь; сообщение; коммуникации; пути сообщения; движение 交通工具 [jiāotōng gōngjù] — средства транспорта [связи]
920 骄傲 jiāo’ào гордиться, зазнаваться; задирать нос; зазнайство; высокомерие
921 郊区 jiāoqū пригород; пригородные районы; предместье
922 胶水 jiāoshuǐ клей (жидкий)
923 jiǎo нога, ступня; ножка (напр., стула) 右脚 [yòujiǎo] — правая нога [ступня]
924 狡猾 jiǎohuá хитрый; лукавый; изворотливый
925 jiǎo рог; рога; угол; уголок; угловой 鹿角 [lùjiǎo] — оленьи рога三角 [sānjiǎo] — треугольник
926 角度 jiǎodù угловой градус; величина угла
927 饺子 jiǎozi пельмени
928 jiào кричать; крик; звать; подзывать; вызывать 鸡叫 [jījiào] — крик петуха他叫什么名字 ? [tā jiào shénme míngzì] — как его зовут?, как его имя?
929 教材 jiàocái учебный материал; учебное пособие
930 教练 jiàoliàn обучать; тренировать; муштровать; учебный 教练车 [jiàoliànchē] — учебный автомобиль
931 教室 jiàoshì класс; аудитория
932 教授 jiàoshòu профессор
933 教训 jiāoxun поучать, читать нотации; учить уму-разуму
934 教育 jiàoyù просвещение, образование 高等教育 [gāoděng jiàoyù] — высшее образование义务教育 [yìwù jiàoyù] — обязательное обучение
935 jiē получать; принимать; соединять 接电线 [jiē diànxiàn] — соединить [срастить] провода接信 [jiēxìn] — получить письмо
936 接触 jiēchù прикасаться; касаться; общаться; вступить в контакт; контакт
937 接待 jiēdài принимать (напр., гостей) 接待日 [jiēdàirì] — день приёма (в учреждении)
938 接近 jiējìn приближаться; сближаться; сближение
939 接受 jiēshòu принимать (напр., приглашение, подарок); воспринять (напр., критику)
940 接着 jiēzhe продолжать; следовать один за другим; принимать, ловить, подхватывать
941 街道 jiēdào улица; уличный
942 阶段 jiēduàn этап; стадия, фаза, ступень; период
943 结实 jiēshí плодоносить, приносить плоды
944 jié сустав; праздник 指节 [zhíjié] — сустав пальца过节 [guò jié] — отмечать праздник; праздновать
945 节目 jiémù номер (программы); программа 节目单 [jiémùdān] — программа (театральная)
946 节日 jiérì праздник
947 节省 jiéshěng экономить; беречь
948 节约 jiéyuē экономить; беречь; экономия; бережливость
949 结构 jiégòu конструкция; структура; композиция
950 结果 jiéguǒ результат, итог; в результате, в итоге
951 结合 jiéhé сочетать; соединять; связывать, увязывать
952 结婚 jiéhūn вступить в брак; сочетаться браком; жениться; выйти замуж
953 结论 jiélùn заключение; вывод
954 结束 jiéshù закончить(ся); завершить; кончить; заключительный 结束语 [jiéshùyǔ] — заключительное слово
955 结帐 jiézhàng оплатить счета; рассчитаться, закрыть счёт
956 解放 jiěfàng освобождать; освобождение; освободительный 解放思想 [jiěfàng sīxiǎng] — раскрепостить сознание; научиться свободно мыслить
957 解决 jiějué решать, разрешать (напр., проблемы); уничтожить (напр., врага)
958 解释 jiěshì объяснять, разъяснять; толковать; толкование
959 解说员 jiěshuōyuán экскурсовод
960 姐姐 jiějie старшая сестра; в обращении сестрица
961 jiè сч. сл. для регулярных событий 本届毕业生 [běnjiè bìyèshēng] — выпускники нынешнего года
962 jiè брать в долг; занимать; одалживать 借钱 [jièqián] — занимать деньги
963 借口 jièkǒu предлог; повод
964 介绍 jièshào рекомендовать; знакомить, представлять 介绍信 [jièshàoxìn] — рекомендательное письмо; рекомендация
965 戒烟 jièyān бросить курить
966 戒指 jièzhi кольцо; перстень
967 今天 jīntiān сегодня; нынешний день
968 金属 jīnshǔ металл; металлы; металлический
969 jǐn тугой; тесный; близкий; напряжённый 把绳拉紧 [bǎ shéng lājǐn] — туго натянуть канат紧跟 [jǐngēn] — следовать по пятам за кем-либо

情况很紧 [qíngkuàng hěn jǐn] — обстановка очень напряжённая

970 紧急 jǐnjí неотложный; экстренный; чрезвычайный 紧急状态 [jǐnjí zhuàngtài] — чрезвычайное положение
971 紧张 jǐnzhāng напрягать(ся); напряжение; взволнованность 紧张局势 [jǐnzhāng júshì] — напряжённая обстановка; напряжённость (напр., в снабжении)
972 尽管 jǐnguǎn смело; прямо; хотя
973 谨慎 jǐnshèn осторожный; осмотрительный
974 jìn идти [продвигаться] вперёд; входить 南进 [nánjìn] — двигаться на юг进屋子 [jìn wūzi] — войти в комнату
975 进步 jìnbù прогресс; прогрессивный
976 进口 jìnkǒu импортировать, ввозить; импорт, ввоз; импортный 进口税 [jìnkǒushuì] — импортная пошлина
977 进行 jìnxíng проводить; осуществлять
978 jìn близкий, вблизи; рядом 我住得很近 [wǒ zhùde hěn jìn] — я живу очень близко
979 近代 jìndài новая [современная] эпоха 近代史 [jìndàishǐ] — новая история
980 尽力 jìnlì отдать все силы; изо всех сил; всемерно 尽力而为 [jìnlì ér wéi] — приложить максимум усилий
981 尽量 jǐnliàng насколько только возможно; по возможности; максимально
982 禁止 jìnzhǐ запрещать; воспрещать; запрещение, запрет 禁止吸烟 [jìnzhǐ xīyān] — курить воспрещается
983 精彩 jīngcǎi замечательный; интересный; эффектный
984 精力 jīnglì энергия, силы
985 精神 jīngshén дух; духовный; моральный; нравственный 精神食粮 [jīngshén shíliáng] — духовная пища
986 经常 jīngcháng постоянный; неизменный; обычный
987 经典 jīngdiǎn классика; классический
988 经过 jīngguò проходить (через, сквозь, мимо); через; путём, посредством
989 经济 jīngjì экономика; хозяйство; экономический
990 经理 jīnglǐ директор; управляющий; заведующий
991 经历 jīnglì испытать, пережить; пережитое
992 经验 jīngyàn опыт 交流经验 [jiāoliú jīngyàn] — обмениваться опытом
993 经营 jīngyíng хозяйствовать; менеджмент 经营机制 [jīngyíng jīzhì] — механизм хозяйствования
994 京剧 jīngjù пекинская музыкальная драма
995 警察 jǐngchá полиция; полицейский
996 景色 jǐngsè живописный пейзаж; красоты природы
997 敬爱 jìng’ài дорогой, уважаемый (при обращении); почитать, любить
998 竟然 jìngrán в конце концов, в итоге
999 竞争 jìngzhēng конкурировать; соперничать; конкуренция 竞争力 [jìngzhēnglì] — конкурентоспособность
1000 镜子 jìngzi зеркало
1001 究竟 jiūjìng в конце концов, в конечном счёте; всё-таки
1002 jiǔ девять; девятый
1003 酒吧 jiǔbā бар
1004 jiù старый; прежний 旧友 [jiùyǒu] — старый друг旧日 [jiùrì] — прежние времена; прошлое
1005 jiù именно, как раз; сейчас же, немедленно; тогда; то; в таком случае 就在这里 [jiù zài zhèli] — как раз здесь我就回来 [wǒ jiù huílai] — я сейчас же вернусь

想起来就说 [xiǎngqilai jiù shuō] — когда вспомнишь, (то) скажи

1006 jiù спасать; выручать 救出 [jiùchū] — спасти; вызволить
1007 救护车 jiùhùchē машина скорой помощи
1008 舅舅 jiùjiù дядя (со стороны матери)
1009 居然 jūrán вопреки ожиданиям; вдруг; неожиданно
1010 jiǔ долго; давно; длительное время 很久没有见面 [hěnjiǔ méiyǒu jiànmiàn] — давно не виделись久别 [jiǔbié] — расстаться на длительное время, долгая разлука
1011 桔子 júzi мандарин
1012 поднимать; выдвигать; избирать 举手 [jǔshǒu] — поднять руку举他为代表 [jǔ tā wéi dàibiǎo] — избрать его депутатом
1013 举办 jǔbàn создать; организовать; основать 举办展览会 [jǔbàn zhǎnlǎnhuì] — организовать выставку
1014 举行 jǔxíng проводить; устраивать 举行会谈 [jǔxíng huìtǎn] — вести переговоры举行宴会 [jǔxíng yànhuì] — устроить банкет
1015 具备 jùbèi иметь (в наличии); обладать
1016 具体 jùtǐ конкретный 具体化 [jùtǐhuà] — конкретизация; конкретизировать
1017 巨大 jùdà огромный, колоссальный
1018 聚会 jùhuì собраться; встретиться
1019 拒绝 jùjué отказываться; отвергать
1020 俱乐部 jùlébù клуб
1021 距离 jùlí отстоять от; расстояние; дистанция 短距离赛跑 [duǎn jùlí sàipǎo] — бег на короткую дистанцию
1022 据说 jùshuō как говорят; передают, что; по чьим-либо словам
1023 句子 jùzi предложение; фраза
1024 juǎn свёртывать, скручивать; скатывать 卷地毯 [juǎn dìtǎn] — свернуть [скатать] ковёр卷头发 [juǎn tóufa] — закрутить волосы
1025 juān жертвовать; сбор; налог 捐钱 [juān qián] — пожертвовать деньги房捐 [fángjuān] — налог на домовладение
1026 觉得 juéde чувствовать, ощущать; сознавать 我觉得 [wǒ juéde] — мне кажется; я думаю; по-моему
1027 决定 juédìng решить; определить; установить
1028 决赛 juésài финал, финальная встреча
1029 决心 juéxīn решимость 下决心 [xià juéxīn] — прийти к решению, принять решение; решиться
1030 绝对 juéduì абсолютный; категорический; абсолютно
1031 角色 juésè роль; действующее лицо; персонаж 扮演角色 [bànyǎn juésè] — играть роль
1032 军事 jūnshì военное дело; воинский; военный
1033 均匀 jūnyún равномерный
1034 咖啡 kāfēi кофе 清咖啡 [qīng kāfēi] — чёрный кофе牛奶咖啡 [niúnǎi kāfēi] — кофе с молоком
1035 卡车 kǎchē грузовик
1036 kāi открывать; управлять; вести; включать 开门 [kāimén] — открыть дверь [ворота]开汽车 [kāi qìchē] — управлять автомобилем; вести машину
1037 开发 kāifā осваивать (напр., целину); разрабатывать (напр., месторождения полезных ископаемых)
1038 开放 kāifàng открыть(ся); открытый 开放政策 [kāifàng zhèngcè] — политика открытости开放地区 [kāifàng dìqū] — 1) открытая зона 2) распуститься (о цветах)
1039 开幕式 kāimùshì церемония открытия
1040 开始 kāishǐ начинать; начало
1041 开玩笑 kāi wánxiào шутить; подшучивать; разыгрывать
1042 开心 kāixīn весело; радостно; радоваться
1043 kǎn рубить; отрубить; разрубить 砍柴 [kǎnchái] — рубить дрова
1044 kàn смотреть; читать (про себя); навестить 看电影 [kàn diànyǐng] — смотреть кино [фильм]看朋友 [kàn péngyou] — навестить друга
1045 看不起 kànbuqǐ презирать, третировать; смотреть свысока (на кого-либо)
1046 看法 kànfǎ точка зрения; подход; взгляд; мнение
1047 看见 kànjiàn увидеть; видеть 看不见 [kànbujiàn] — нельзя рассмотреть; не видно
1048 看来 kànlai как видно; по-видимому 以我看來 по моему мнению
1049 抗议 kàngyì протест; протестовать
1050 考虑 kǎolǜ обдумывать; взвешивать; учитывать, принимать во внимание
1051 考试 kǎoshì экзамен; экзамены экзамен; экзамены 毕业考试 [bìyè kǎoshì] — выпускные экзамены进行考试 [jìnxíng kǎoshì] — проводить экзамены
1052 烤鸭 kǎoyā жареная утка 北京烤鸭 жареная утка по-пекински
1053 сч. сл. для деревьев 一棵树 [yīkē shū] — одно дерево
1054 зерно; зёрнышко; также сч. сл. для мелких круглых предметов 颗珠子 [yīkē zhūzi] — одна жемчужина
1055 科学 kēxué наука; научный
1056 咳嗽 késou кашлять; кашель
1057 испытывать жажду; жажда 解渴 [jiěkě] — утолить жажду我渴了 [wǒ kěle] — меня мучит жажда
1058 可爱 kě’ài достойный любви (уважения); любезный сердцу, любимый; милый, прелестный
1059 可见 kějiàn видимый; виднеться
1060 可靠 kěkào надёжный; верный
1061 可怜 kělián жалкий; ничтожный
1062 可能 kěnéng возможно; вероятно 资产阶级领导的东西不可能属于人民大衆 то, что находится под руководством буржуазии, не может относиться к (принадлежать) народным массам
1063 可怕 kěpà страшный, ужасный, страшно
1064 可是 kěshì а, но, однако; впрочем
1065 可惜 kěxī к сожалению; жаль; достойный сожаления
1066 可以 kěyǐ можно, возможно; дозволено, разрешается
1067 урок; занятия; предмет 上课 [shàngkè] — идти на занятия俄语课 [éyǔkè] — урок русского языка
1068 课程 kèchéng курс (лекций)
1069 грамм
1070 克服 kèfú преодолеть; одолеть, справиться 克服困难 [kèfú kùnnan] — преодолеть трудности
1071 четверть часа; вырезать; резать; гравировать 两点刻 [liǎngdiǎn yīkè] — четверть третьего刻图章 [kè túzhāng] — вырезать печать
1072 刻苦 kèkǔ выносливый; упорный 刻苦耐劳 [kèkǔ nàiláo] — выносливый и трудолюбивый
1073 客观 kèguān объективный
1074 客人 kèrén гость; приглашённый
1075 客厅 kètīng гостиная
1076 肯定 kěndìng несомненно, безусловно
1077 空间 kōngjiān пространство 宇宙空间 [yǔzhòu kōngjiān] — космическое пространство空间站 [kōngjiānzhàn] — космическая станция
1078 空气 kōngqì воздух, атмосфера
1079 空调 kōngtiáo кондиционер
1080 恐怖 kǒngbù террор; террористический 恐怖分子 [kǒngbù fènzǐ] — террорист
1081 恐怕 kǒngpà бояться, опасаться
1082 空闲 kòngxián свободное время, досуг
1083 控制 kòngzhì контролировать; держать под контролем; контрольный 控制数字 [kòngzhì shùzì] — контрольные цифры控制局势 [kòngzhì júshì] — контролировать ситуацию
1084 kǒu рот; устный 开口 [kāi kǒu] — открыть рот一家三口人 [yī jiā sānkǒu rén] — семья из трёх человек
1085 口味 kǒuwèi вкус
1086 плакать; оплакивать 哭起来 [kūqilai] — расплакаться别哭了 [bié kūle] — не плачь!
1087 горький; горечь 苦味 [kǔwèi] — горький вкус; горечь这药很苦 [zhè yào hěn kǔ] — это лекарство очень горькое
1088 裤子 kùzi брюки
1089 kuā хвастать(ся); задаваться 自夸 [zìkuā] — похваляться, хвастаться
1090 kuài сч. сл. для основных денежных единиц; кусок; глыба 一块卢布 [yī kuài lúbù] — один рубль
1091 kuài быстрый, скорый; радостный, весёлый 他快回来 [tā kuài huílái] — он скоро вернётся快些 [kuàixiē] — побыстрее!
1092 快乐 kuàilè весёлый; радостный; весело
1093 会计 kuàijì бухгалтерия; отчётность
1094 筷子 kuàizi куайцзы, палочки для еды
1095 kuān широкий; просторный; ширина 宽街道 [kuān jiēdào] — широкие улицы
1096 矿泉水 kuàngquánshuǐ минеральная вода
1097 kùn утомиться, устать; окружить 孩子困了 [háizi kùnle] — ребёнок устал把敌人困住 [bǎ dírén kùnzhù] — окружить противника
1098 困难 kùnnan трудность; трудный, тяжёлый
1099 扩大 kuòdà увеличивать; расширять; расширенный
1100 тянуть, тащить; растягивать; испражняться 拉车 [lāchē] — тащить тележку
1101 垃圾桶 lājītǒng мусорное ведро
1102 горький; острый; крепкий 口甜心辣 [kǒutián xīnlà] — мягко стелет, да жёстко спать
1103 辣椒 làjiāo жгучий перец
1104 蜡烛 làzhú свеча
1105 lái приходить; прибывать; приезжать 请他来 [qǐng tā lái] — попроси его прийти 来了一个代表团 [láile yīge dàibiǎotuán] — прибыла [приехала] делегация
1106 来不及 láibují не успеть
1107 来得及 láidejí успеть
1108 来自 láizì проистекать, происходить, исходить
1109 lán преграждать; препятствовать; задерживать 拦车 [lánchē] — остановить [задержать] автомашину
1110 lán синий 蓝天 [lántiān] — синее небо
1111 lǎn ленивый; лениться 他太懒 [tā tài lǎn] — он слишком ленив
1112 làn переварить; переваренный, разваренный; сгнить; испортиться 烂饭 [lànfàn] — разваренный рис烂果子 [làn guǒzi] — гнилые фрукты
1113 láng волк; волчий
1114 浪费 làngfèi транжирить; растрачивать; напрасно тратить; расточительство
1115 浪漫 làngmàn романтический; романтичный
1116 劳动 láodòng труд; трудиться; работать 体力劳动 [tǐlì láodòng] — физический труд脑力劳动 [nǎolì láodòng] — умственный труд
1117 劳驾 láojià будьте добры [любезны]!; сделайте милость!
1118 lǎo старый; уважаемый, почтенный 老人 [lǎorén] — старый человек; старик老大哥 [lǎodàgē] — старший брат (почтительное обращение к другу)
1119 老百姓 lǎobǎixìng простой народ; население
1120 老板 lǎobǎn хозяин; босс
1121 老虎 lǎohǔ тигр
1122 老师 lǎoshī учитель; преподаватель
1123 老实 lǎoshi честный, искренний; правдивый 老实说 [lǎoshi shuō] — по правде говоря
1124 老鼠 lǎoshǔ мышь; крыса
1125 姥姥 lǎolao бабушка со стороны матери
1126 乐观 lèguān оптимистичный; оптимистический; оптимизм
1127 le глагольный суффикс завершенности действия 我写了信就来 [wǒ xiěle xìn jiù lái] — я напишу письмо и приду
1128 léi гром 打雷 [dǎléi] — гром гремит春雷 [chūnléi] — весенний гром
1129 lèi род; вид; тип; сорт 这类人 [zhè yī lèi rén] — такого рода люди
1130 lèi уставать; утомлять(ся) 我累了 [wǒ lèile] — я устал
1131 lěng холодный; холодно; холод 外面很冷 [wàimian hěn lěng] — на улице очень холодно
1132 冷静 lěngjìng хладнокровный, невозмутимый; трезвый; хладнокровие
1133 груша 梨树 [líshù] — грушевое дерево
1134 отстоять от; от; покидать 车站离这儿不远 [chēzhàn lí zhèr bùyuǎn] — станция [остановка] находится недалеко отсюда他始终没离会场 [tā shǐzhōng méi lí huìchǎng] — он до самого конца не покидал зала заседаний
1135 离婚 líhūn развестись; расторгнуть брак; развод
1136 离开 líkāi оставить, покинуть; уйти (из); расстаться
1137 厘米 límǐ сантиметр
1138 внутри; в 皮箱里 [píxiāngli] — в чемодане屋子里 [wūzili] — в комнате
1139 礼拜天 lǐbàitiān воскресенье
1140 礼貌 lǐmào вежливость; приличия; вежливый 没礼貌 [méi lǐmào] — невежливый; быть невежливым有礼貌 [yǒu lǐmào] — быть вежливым; вежливый
1141 礼物 lǐwù подарок; подношение
1142 理发 lǐfà стричься; причёсываться; стрижка; причёсывание
1143 理解 lǐjiě понимать, осмысливать: уяснять; разбираться, ориентироваться; понимание
1144 理论 lǐlùn теория; учение; теоретический
1145 理想 lǐxiǎng идеал; идеалы; идеальный
1146 理由 lǐyóu мотив, основание; довод; аргумент
1147 зерно; крупинка 米粒儿 [mǐlìr] — зёрнышко риса
1148 立方 lìfāng кубический метр, кубометр
1149 立即 lìjí на месте, тут же, немедленно; тотчас, сейчас
1150 立刻 lìkè сейчас же, немедленно
1151 厉害 lìhai вредный, опасный; критический (о болезни); лютый, жестокий, безжалостный, зверский
1152 力量 lìliang сила; мощь
1153 力气 lìqi физическая сила
1154 例如 lìrú например
1155 利润 lìrùn прибыль
1156 利息 lìxī проценты (на капитал)
1157 利益 lìyì интересы; польза, выгода
1158 利用 lìyòng использовать; пользоваться
1159 历史 lìshǐ история; исторический
1160 liǎ два, оба; вдвоём
1161 lián соединять(ся); связывать(ся); даже 连你一共五个人 [lián nǐ yīgòng wǔge rén] — вместе с тобой пять человек连他也来了 [lián tā yě láile] — пришёл даже он •
1162 连忙 liánmáng поспешно, торопливо
1163 连续剧 liánxùjù сериал
1164 联合 liánhé соединять(ся); соединение; коалиция; объединение; объединяться 联合声明 [liánhé shēngmíng] — совместное заявление
1165 联系 liánxì связывать(ся); вступать в контакт; связь
1166 liǎn лицо 洗脸 [xǐ liǎn] — умываться丢脸 [diūliǎn] — потерять лицо [репутацию], осрамиться
1167 恋爱 liàn’ài любовь 谈恋爱 [tán liàn’ài] — объясняться в любви
1168 练习 liànxí тренироваться, упражняться; упражнение 练习本 [簿] [liànxíběn[bù] ] — тетрадь (для упражнений)
1169 良好 liánghǎo хороший; прекрасный
1170 凉快 liángkuai прохладный; прохладно
1171 粮食 liángshi хлеба, зерновые; зерновой 粮食作物 [liángshi zuòwù] — зерновые культуры
1172 liǎng два; пара; оба 两本书 [liǎngběn shū] — две книги
1173 liàng светлый; яркий 电灯很亮 [diàndēng hěn liàng] — лампочка горит очень ярко
1174 liàng сч. сл. для колёсного транспорта 三辆汽车 [sānliàng qìchē] — три автомобиля
1175 聊天 liáotiān болтать, чатиться
1176 了不起 liǎobuqǐ необыкновенный, необычайный, замечательный; изумительный
1177 了解 liǎojiě понять; уразуметь; уяснить
1178 邻居 línjū сосед
1179 临时 línshí когда наступит время; в нужный момент
1180 líng колокольчик; звонок 电铃 [diànlíng] — электрический звонок
1181 líng ноль; нолевой 零下五度 [língxià wǔdù] — пять градусов ниже нуля零三号 [yī líng sān hào] — №103
1182 零件 língjiàn детали; запасные части
1183 零钱 língqián мелочь, мелкие деньги
1184 零食 língshí закуска, лёгкая еда, фаст-фуд
1185 灵活 línghuó живой, подвижный; быстрый
1186 领导 lǐngdǎo руководить; руководство
1187 领域 lǐngyù сфера; область
1188 另外 lìngwài сверх того, вдобавок; особый, другой; особо, отдельно
1189 liú остаться; задержаться 他留在家里了 [tā liú zài jiāli le] — он остался дома留胡子 [liú húzi] — отпустить усы [бороду]; с усами; с бородой
1190 留学 liúxué учиться за границей
1191 流传 liúchuán распространиться; передаваться
1192 流泪 liúlèi проливать (ронять) слёзы
1193 流利 liúlì бегло, свободно (напр., читать, писать)
1194 流行 liúxíng популярный; бытующий, обиходный
1195 浏览 liúlǎn бегло просмотреть; ознакомиться
1196 liù шесть; шестой
1197 lóng дракон
1198 lóu здание; дом; этаж 办公楼 [bàngōnglóu] — административное здание; офис五楼 [wǔlóu] — пятый этаж
1199 lòu протекать; пропускать (воду); течь 漏水 [lòushuǐ] — протекать; пропускать воду漏气 [lòuqì] — утечка газа
1200 дорога; путь; улица 山路 [shānlù] — горная дорога
1201 показаться, появиться; роса 面露笑容 [miàn lù xiàoróng] — на лице появилась улыбка露珠 [lùzhū] — капли росы
1202 陆地 lùdì суша, земля
1203 陆续 lùxù непрерывно, один за другим
1204 录取 lùqǔ принять, зачислить 录取分数线 [lùqǔ fēnshùxiàn] — проходной балл
1205 录音 lùyīn звукозапись; звукозаписывающий
1206 luàn беспорядочный, хаотичный 乱说 [luànshuō] — говорить что попало事情很乱 [shìqin hěn luàn] — дела находятся в страшном беспорядке

乱花钱 [luàn huāqián] — сорить деньгами

1207 轮流 lúnliú по очереди, поочерёдно, попеременно
1208 论文 lùnwén статья; трактат; диссертация 学术论文 [xuéshù lùnwén] — научная статья
1209 逻辑 luójí логика; логический; логичный
1210 落后 luòhòu отстать; плестись в хвосте
1211 旅游 lǚyóu туризм; туристический 旅游游车 [lǚyóuchē] — туристический автобус
1212 绿 зелёный 绿草 [lǜcǎo] — зелёная трава
1213 律师 lǜshī адвокат, юрист
1214 妈妈 māma мама
1215 麻烦 máfan хлопоты; беспокойство; докучать; беспокоить 对不起 , 麻烦你了 [duìbuqǐ, máfan nǐ le] — извините, что побеспокоил вас; извините за беспокойство麻烦你 , 请帮助我 [máfan nǐ, qǐng bāngzhù wǒ] — будьте добры, помогите, пожалуйста
1216 лошадь; конь 骑马 [qǐmǎ] — (ехать) верхом на лошади
1217 马虎 mǎhu небрежный, халатный; небрежно; спустя рукава, как попало
1218 ругать(ся)
1219 ma фразовая частица, выражающая вопрос 他来了吗 ? [tā láile ma] — он пришёл?这件事吗 , 其实不能怪他 [zhèjiàn shì ma, qíshì bùnéng guài tā] — в этом-то он, по сути дела, и не виноват; в этом его, как раз, винить и нельзя
1220 mài продавать; торговать 卖一批货 [mài yī pī huò] — продать партию товара
1221 麦克风 màikèfēng микрофон
1222 馒头 mántou пампушка (хлебец, приготовленный на пару)
1223 马上 mǎshàng тотчас, немедленно; тут же, сразу; сейчас
1224 mǎi покупать, приобретать 买东西 [mǎidōngxi] — покупать вещи; делать покупки
1225 mǎn полный; доверху; наполнять 满满的一桶水 [mǎnmǎnde yī tǒng shuǐ] — полное ведро воды满上一杯 [mǎnshàng yī bēi] — наполнить бокал
1226 满意 mǎnyì быть довольным; довольный; удовлетворение
1227 满足 mǎnzú быть удовлетворённым; удовлетвориться; удовлетворение
1228 màn медленный; медлить; отставать 树长得慢 [shù zhǎngde màn] — деревья растут медленно表慢两分钟 [biǎo màn liǎngfēnzhōng] — часы отстают на две минуты
1229 máng быть занятым; хлопотать 工作忙 [gōngzuò máng] — много работы这几天我很忙 [zhè jǐtiān wǒ hěn máng] — эти дни я очень занят
1230 māo кошка
1231 máo шерсть; волос; пух; перья; волоски; ворс; шерстяной 羊毛 [yángmáo] — овечья шерсть毛线 [máoxiàn] — шерстяные нитки
1232 毛病 máobìng недостаток, изъян, ошибка; погрешность
1233 毛巾 máojīn махровое полотенце
1234 矛盾 máodùn противоречие
1235 冒险 màoxiǎn рисковать; риск; авантюра; авантюристический
1236 贸易 màoyì торговля; торговый 进行贸易 [jìnxíng màoyì] — вести торговлю对外贸易 [duìwài màoyì] — внешняя торговля

贸易中心 [màoyì zhōngxīn] — торговый центр (магазин)

1237 帽子 màozi головной убор; шапка, шляпа
1238 méi отрицательная частица 他昨天没来过 [tā zuótiān méi láiguo] — он вчера не приходил
1239 没关系 méi guānxi неважно; ничего; пустяки
1240 眉毛 méimao брови
1241 煤炭 méitàn каменный уголь 煤炭工业 [méitàn gōngyè] — каменноугольная промышленность
1242 měi каждый, всякий 每次 [měicì] — каждый раз每天 [měitiān] — каждый день, ежедневно

每个人 [měige rén] — каждый человек

1243 美丽 měilì красивый; очаровательный; прекрасный
1244 美术 měishù изящные искусства, художество; художественный; изобразительное искусство
1245 魅力 mèilì сила обаяния; шарм; харизма
1246 妹妹 mèimei младшая сестра
1247 mén дверь; ворота; вход 开门 [kāi mén] — открыть дверь [ворота]
1248 mèng сон; сновидение; грёзы 作梦 [zuòmèng] — видеть сон; сниться
1249 迷路 mílu сбиться с пути, заблудиться
1250 谜语 míyǔ загадка; шарада
1251 рис (очищенный); метр 米粉 [mǐfěn] — рисовая мука
1252 米饭 mǐfàn варёный рис
1253 蜜蜂 mìfēng медоносная пчела
1254 密码 mìmǎ шифр; код
1255 密切 mìqiè тесный, интимный; прочный (о связи)
1256 秘密 mìmì тайна; секрет
1257 秘书 mìshū секретарь 私人秘书 [sīrén mìshū] — личный секретарь
1258 棉花 miánhua хлопчатник; хлопок; вата
1259 免费 miǎnfèi бесплатный
1260 面包 miànbāo хлеб; булка
1261 面对 miànduì лицом к 面对面 [miàn duì miàn] — лицом к лицу; друг против друга
1262 面积 miànjī площадь; поверхность
1263 面临 miànlín стоять перед лицом чего-либо
1264 面条 miàntiáo лапша
1265 苗条 miáotiao изящный, грациозный, стройный
1266 描写 miáoxiě описывать, обрисовывать; изображать
1267 miǎo секунда 十秒种 [shí miǎozhōng] — десять секунд
1268 民主 mínzhǔ демократия; демократический 民主人士 [mínzhǔ rénshì] — демократические деятели民主化 [mínzhǔhuà] — демократизация
1269 民族 mínzú нация; национальность; национальный 民族自决 [mínzú zìjué] — национальное самоопределение少数民族 [shǎoshù mínzú] — национальные меньшинства
1270 明白 míngbai понимать; понятный; очевидный; ясный 明白人 [míngbairén] — разумный [понятливый] человек
1271 明确 míngquè ясный, чёткий; определённый
1272 明天 míngtiān завтра; завтрашний день 明天见 ! [míngtiānjiàn] — до завтра!; завтра увидимся
1273 明显 míngxiǎn ясный, очевидный
1274 明信片 míngxìnpiàn открытка
1275 明星 míngxīng яркая звезда; звезда (экрана, сцены)
1276 名牌 míngpái известная марка, брэнд
1277 名片 míngpiàn визитная карточка
1278 名胜古迹 míngshèng gǔjī достопримечательности и памятники старины
1279 名字 míngzi имя (человека); кличка (животного)
1280 命令 mìnglìng приказ; декрет; приказание; распоряжение, предписание; предначертание
1281 命运 mìngyùn судьба; участь, удел, доля
1282 щупать; трогать; гладить (рукой) 摸小孩儿的头 [mō xiǎoháide tóu] — погладить ребёнка по голове摸摸前额 [mōyīmō qián’é] — пощупать лоб
1283 模仿 mófǎng подражать; имитировать; копировать
1284 模糊 móhu неясный, смутный, туманный, расплывчатый
1285 摩托车 mótuōchē мотоцикл
1286 陌生 mòshēng незнакомый 陌生人 [mòshēngrén] — незнакомый (человек), незнакомец
1287 mǒu некто; некий; некоторый; энский 张某 [zhāng mǒu] — некто Чжан某部 [mǒu bù] — энская часть

某地 [mǒudì] — где-то

某人 [mǒurén] — некий человек; некто

1288 母亲 mǔqīn мать
1289 目标 mùbiāo объект, цель
1290 目的 mùdì цель
1291 目录 mùlù каталог; оглавление
1292 目前 mùqián в настоящий момент; сейчас; текущий; современный 目前形势 [mùqián xíngshì] — современная обстановка; современное положение
1293 木头 mùtou дерево; деревянный
1294 брать; взять; держать 手里拿着一把扇子 [shǒuli názhe yī bǎ shànzi] — держать в руке веер到银行去拿钱 [dào yínháng qù ná qián] — пойти в банк за деньгами
1295 какой; который 你学的是哪一国语言 ? [nǐ xuéde shì nǎ yī guó yǔyán] — какой иностранный язык вы изучаете?
1296 哪怕 nǎpà хотя бы; пусть [даже]
1297 тот; то; тогда, в таком случае 那棵树 [nàkē shù] — то дерево那是他的东西 [nà shì tāde dōngxi] — то — его вещи
1298 奶奶 nǎinai бабушка
1299 耐心 nàixīn терпеливый; терпеливо; терпение
1300 nán юг; южный 南风 [nánfēng] — южный ветер
1301 nán трудный; тяжёлый; трудно; трудность 难说 [nánshuō] — трудно сказать难事 [nánshì] — трудное дело

不要怕难 [bùyào pà nán] — не нужно бояться трудностей

1302 难道 nándào неужели, разве
1303 难怪 nánguài не удивительно, что
1304 难过 nánguò трудно [тяжело] жить
1305 难看 nánkàn некрасивый, неприглядный; противный; некрасиво, стыдно
1306 难受 nánshòu трудно вынести; невозможно вытерпеть 热得难受 [rède nánshòu] — нестерпимо жарко
1307 男人 nánrén мужчина
1308 脑袋 nǎodai голова; башка
1309 ne фразовая частица, выражающая вопрос же? 你们看什么呢 ? [nǐmen kàn shénme ne] — что же вы смотрите?你呢 [nǐ ne] — а ты?
1310 nèi внутренний 内乱 [nèiluàn] — внутренние беспорядки
1311 内科 nèikē внутренние болезни; терапия; терапевтический
1312 内容 nèiróng содержание; содержимое
1313 nèn молодой; нежный 嫩叶 [nènyè] — молодые [нежные] листья嫩绿 [nènlǜ] — светло-зелёный
1314 néng способный; способность 无能 [wúnéng] — неспособный; бесталанный
1315 能干 nénggàn способный; умелый; деловитый
1316 能力 nénglì способность; сила 工作能力 [gōngzuò nénglì] — работоспособность他能力不够 [tā nénglì bù gòu] — у него недостаточно сил (для чего-либо)
1317 能源 néngyuán источники энергии; энергия 能源危机 [néngyuán wēijī] — энергетический кризис
1318 ты; вы; твой; ваш 他不认识你 [tā bù rènshi nǐ] — он не знает тебя [Вас]; он с тобой [с Вами] не знаком
1319 nián год; годы 今年 [jīnnián] — текущий год; в текущем году近年来 [jìnnián lái] — (за) последние годы
1320 年代 niándài годы (десятилетия)
1321 年级 niánjí класс, курс
1322 年纪 niánjì возраст; лета
1323 年龄 niánlíng возраст
1324 年轻 niánqīng молодой; молодость 年轻人 [niánqīng rén] — молодой человек年轻化 [niánqīnghuà] — молодеть; омолаживание
1325 niàn читать вслух 念诗 [niàn shī] — читать вслух стихи
1326 niǎo птица; птицы
1327 nín Вы, Ваш
1328 宁可 nìngkě лучше [уж]; предпочесть 宁可走着去 [nìngkě zǒuzhe qù] — лучше пойти пешком
1329 牛奶 niúnǎi молоко; молочный
1330 牛仔裤 niúzǎikù джинсы
1331 nóng густой; плотный; концентрированный; крепкий; сочный (о цвете) 浓云 [nóngyún] — густые [плотные] облака浓烟 [nóngyān] — густой дым

浓眉 [nóngméi] — густые брови

浓茶 [nóngchá] — густой [крепкий] чай

1332 农村 nóngcūn деревня; село
1333 农民 nóngmín крестьянство; крестьянин; крестьянский
1334 农业 nóngyè сельское хозяйство; сельскохозяйственный; аграрный 农业国 [nóngyèguó] — аграрная страна
1335 nòng играть; забавляться 弄小猫 [nòng xiǎomāo] — играть с котёнком
1336 努力 nǔlì прилагать усилия; стараться 努力学习 [nǔlì xuéxí] — прилежно [старательно] учиться作出努力 [zuòchū nǔlì] — приложить усилия
1337 暖和 nuǎnhuo тёплый; тепло; теплеть
1338 女儿 nǚ’er дочь
1339 女人 nǚrén женщина 女人裸体画 жив. ню (изображение обнажённого женского тела)
1340 女士 nǚshì госпожа; мадам; леди
1341 偶尔 ǒu’ěr иногда; время от времени, по временам
1342 偶然 ǒurán неожиданно; случайно; случайный
1343 爬山 páshān восходить на горы; альпинизм
1344 pāi хлопать; ударять; снимать; фотографировать 拍肩膀 [pāi jiānbǎng] — хлопать по плечу拍电影 [pāi diànyǐng] — снимать кинофильм
1345 排队 páiduì стоять в очереди
1346 排列 páiliè расставлять [ставить] по порядку
1347 排球 páiqiú волейбол
1348 pài группировка; партия; фракция; сч. сл. для ситуаций 反动派 [fǎndòngpài] — реакционеры; реакция派新气象 [yī pài xīn qìxiàng] — новая обстановка [картина]
1349 盘子 pánzi тарелка; блюдо; поднос
1350 判断 pànduàn определять, решать; определение, решение
1351 盼望 pànwàng надеяться на что-либо; ждать чего-либо
1352 旁边 pángbiān сбоку; рядом; около
1353 pàng толстый; полный; тучный 他胖了好多 [tā pàngle hǎoduō] — он сильно располнел胖娃娃 [pàng wáwa] — бутуз; толстяк (о ребёнке)
1354 跑步 pǎobù бег 跑步走 ! [pǎobù zǒu] — бегом, марш!
1355 péi составить компанию; занимать (гостей); сопровождать 陪客人 [péi kèrén] — занимать гостей陪餐 [péicān] — составить компанию за столом [за обедом]

她可以陪陪着你 [tā kěyǐ péizhe nǐ] — она может составить вам компанию

1356 赔偿 péicháng возмещать, компенсировать; компенсация 赔偿损失 [péichǎng sǔnshī] — возмещать убытки
1357 培养 péiyǎng выращивать; разводить, культивировать
1358 佩服 pèifú чтить; преклоняться
1359 配合 pèihé координировать; взаимодействовать; согласовывать; взаимодействие
1360 pén таз; лохань; горшок (洗) 脸盆 [(xǐ)liǎnpén] — таз для умывания花盆 [huāpén] — цветочный горшок
1361 朋友 péngyou друг, товарищ; друзья
1362 碰见 pèngjiàn встретить(ся) (случайно)
1363 накинуть, набросить внакидку 披上大衣 [pīshang dàyī] — накинуть пальто
1364 наложить резолюцию; санкционировать, утвердить; сч. сл. партия; группа 批货 [yī pī huò] — (одна) партия товара分批 [fēnpī] — группами; партиями
1365 批判 pīpàn критиковать; подвергать критике; критика; критический
1366 批准 pīzhǔn утвердить; санкционировать; ратифицировать 批准书 [pīzhǔnshū] — ратификационная грамота
1367 皮肤 pífū кожа, кожный покров 皮肤病 [pífūbìng] — кожные болезни
1368 皮鞋 píxié кожаные туфли [ботинки] 皮鞋油 [píxiéyóu] — крем для обуви; гуталин
1369 啤酒 píjiǔ пиво
1370 疲劳 píláo усталый, утомлённый; усталость, утомление
1371 脾气 píqi характер; нрав; норов 坏脾气 [huài píqi] — плохой характер有脾气的人 [yǒupíqide rén] — вспыльчивый [раздражительный] человек

发脾气 [fā píqi] — вспылить

1372 сч. сл. для лошадей, мулов 匹马 [yī pǐ mǎ] — (одна) лошадь
1373 piān глава; раздел; часть 上篇 [shàngpiān] — первая часть [глава]
1374 便宜 piányi дешёвый
1375 piàn обманывать; выманивать 骗人 [piànrén] — обманывать людей; мошенничать; мошеннический骗钱 [piàn qián] — выманивать деньги
1376 piàn открытка; карточка; ломтик; кусочек; таблетка 名片 [míngpiàn] — визитная карточка两片阿司匹林 [liǎng piàn āsīpǐlín] — две таблетки аспирина
1377 片面 piànmiàn односторонний; однобокий
1378 piāo носиться (в воздухе); развеваться; реять 雪花飘 [xuěhuā piāo] — (в воздухе) носятся снежинки
1379 piào билет; талон; квитанция 电车票 [diànchēpiào] — трамвайный билет
1380 漂亮 piàoliang красивый
1381 频道 píndào телевизионный канал
1382 品种 pǐnzhǒng сорт; порода; типы и размеры; ассортимент
1383 乒乓球 pīngpāngqiú настольный теннис, пинг-понг 乒乓球拍 [pīngpāngqiúpāi] — ракетка для игры в настольный теннис
1384 píng опираться на что-либо 凭栏 [píng lán] — опираться на перила仅凭经验 [jǐn píng jīngyàn] — основываясь лишь на опыте
1385 píng ровный; горизонтальный; обычный; рядовой; заурядный 平道儿 [píng dàor] — ровная дорога平日 [píngrì] — будний [обычный] день; будни
1386 平常 píngcháng обычный; обыкновенный; обычно
1387 平等 píngděng равноправный; равноправие; равенство
1388 平方 píngfāng квадрат; квадратный 平方根 [píngfānggēn] — квадратный корень平方米 [píngfāngmǐ] — квадратный метр
1389 平衡 pínghéng баланс; равновесие; сбалансировать; уравновесить
1390 平静 píngjìng спокойный; тихий; утихнуть, успокоиться
1391 平均 píngjūn равномерный; уравнительный; средний; в среднем 平均分配 [píngjūn fēnpèi] — распределять поровну; уравниловка平均寿命 [píngjūn shòumìng] — средняя продолжительность жизни
1392 平时 píngshí обычно; в обычное время; обычный; будничный
1393 苹果 píngguǒ яблоко
1394 评价 píngjià оценивать; давать оценку 高度评价 [gāodù píngjià] — высоко оценить
1395 瓶子 píngzi бутылка; флакон
1396 сломать; разрушить; порвать; поранить 他手破了 [tā shǒu pòle] — он поранил руку破常规 [pò chángguī] — поломать старые порядки

破记录 [pò jìlù] — побить рекорд

1397 破产 pòchǎn обанкротиться; банкротство; крах
1398 破坏 pòhuài разрушать 破坏桥梁 [pòhuài qiáoliáng] — разрушить мост破坏和平 [pòhuài hépíng] — нарушить мир
1399 迫切 pòqiè настоятельный, насущный; актуальный
1400 葡萄 pútao виноград 葡萄酒 [pútaojiǔ] — виноградное вино
1401 普遍 pǔbiàn всеобщий; универсальный; распространённый 普遍裁军 [pǔbiàn cáijūn] — всеобщее разоружение
1402 普通话 pǔtōnghuà путунхуа
1403 朴素 pǔsù простой; скромный; простота
1404 семь; седьмой
1405 期待 qīdài ждать, ожидать; чаять
1406 期间 qījiān период; время; в период; во время
1407 妻子 qīzi жена
1408 сидеть верхом; ехать 骑马 [qí mǎ] — ехать верхом на лошади骑在头上 [qí zài… tóushang] — сидеть у кого-либо на шее
1409 其次 qícì затем; потом; далее; следующий; во-вторых
1410 其实 qíshí по сути же дела; на самом же деле; фактически же
1411 其他 qítā прочие; другие; остальные
1412 其余 qíyú остальные
1413 其中 qízhōng среди них; в том числе
1414 奇怪 qíguài удивительный; поразительный; удивляться; поражаться; странный
1415 奇迹 qíjī чудо; диво
1416 起床 qǐchuáng встать с постели
1417 起飞 qǐfēi подняться в воздух, взлететь
1418 起来 qǐlái глагольный суффикс, указывающий на а) движение снизу вверх, б) на начало действия, в) завершённость действия 飞起来 [fēiqǐlái] — взлететь说起来 [shuōqǐlái] — заговорить

把东西收拾起来 [bǎ dōngxi shōushiqǐlái] — собрать [убрать] вещи

1419 启发 qǐfā пробуждать (сознание); открывать глаза (кому-либо на что-либо); откровение; открыться 启发性 [qǐfāxìng] — поучительный
1420 企图 qǐtú пытаться, намереваться; стремиться; попытка, намерение
1421 企业 qǐyè предприятие 企业家 [qǐyèjiā] — предприниматель
1422 气氛 qìfèn атмосфера 在友好的气氛中 [zài yǒuhǎode qìfèn zhōng] — в дружественной атмосфере
1423 气候 qìhòu погода; климат
1424 汽油 qìyóu бензин 汽油机 [qìyóujī] — бензиновый двигатель
1425 qiān тянуть; вести (напр., на верёвке) 牵牛 [qiān niú] — вести корову
1426 qiān тысяча; кило- 千卡 [qiānkǎ] — килокалория
1427 千万 qiānwàn огромное количество; многие тысячи; во что бы то ни стало; ни в коем случае (перед отрицанием)
1428 铅笔 qiānbǐ карандаш
1429 谦虚 qiānxū скромный; скромничать
1430 签证 qiānzhèng визировать; виза 入境签证 [rùjìng qiānzhèng] — въездная виза
1431 签字 qiānzì подписаться; поставить подпись
1432 qián деньги 花钱 [huā qián] — тратить деньги有钱的人 [yǒu qiánde rén] — богатый человек
1433 前面 qiánmian перед; передний; впереди; перёд; выше; ранее 前面所说的 [qiánmiàn suǒshuōde] — вышесказанное
1434 前途 qiántú перспективы; будущее; будущность
1435 qiǎn мелкий, неглубокий 这条河很浅 [zhètiáo hé hěn qiǎn] — эта река очень мелкая
1436 qiàn задолжать; быть в долгу 他欠我一大笔钱 [tā qiàn wǒ yī dàbǐqiàn] — он задолжал мне большую сумму денег
1437 qiǎng отнимать; захватывать 抢球 [qiǎngqiú] — захватить [перехватить] мяч
1438 qiáng стена; ограда; забор 城墙 [chéngqiáng] — городская стена墙报 [qiángbào] — стенная газета
1439 强调 qiángdiào подчёркивать, акцентировать, делать упор на
1440 强烈 qiángliè сильный; мощный; решительный; резкий 强烈谴责 [qiángliè qiǎnzé] — резко осудить
1441 qiāng пика; копьё; ружьё; винтовка; пистолет 猎枪 [lièqiāng] — охотничье ружьё手枪 [shǒuqiāng] — пистолет

开枪 [kāiqiāng] — стрелять; выстрелить

1442 qiāo стучать; колотить; бить 敲门 [qiāo mén] — стучать в дверь钟敲了两下儿 [zhōng qiāole liǎng xiàr] — часы пробили два
1443 悄悄 qiāoqiāo потихоньку; тихо 悄悄地过来 [qiāoqiāode guòlái] — тихонько подойти
1444 qiáo мост 石桥 [shíqiáo] — каменный мост过桥 [guò qiáo] — пройти [проехать] через мост
1445 qiáo глядеть, смотреть 她瞧了我一眼 [tā qiáole wǒ yī yǎn] — она взглянула на меня瞧朋友 [qiáo péngyou] — навестить друга
1446 巧克力 qiǎokèlì шоколад
1447 巧妙 qiǎomiào искусный; умелый; тонкий; ловкий; хитроумный
1448 qiē резать; разрезать 切菜 [qiē cài] — резать овощи
1449 亲爱 qīn’ài дорогой; любимый
1450 亲戚 qīnqi родные; родственники; родня
1451 亲切 qīnqiè близкий, дружеский; тёплый, сердечный, интимный
1452 亲自 qīnzì лично; сам; собственной персоной
1453 侵略 qīnlüè вторгаться; агрессия; агрессивный; захватнический 侵略者 [qīnlüèzhě] — агрессор; захватчик
1454 勤奋 qínfèn усердный; старательный
1455 勤劳 qínláo трудолюбивый; трудолюбие
1456 qīng синий; голубой; зелёный; зелень 青天 [qīngtiān] — синее [голубое] небо青草 [qīngcǎo] — зелёная трава
1457 青春 qīngchūn молодость
1458 青少年 qīngshǎonián подростки; подрастающее поколение
1459 qīng лёгкий; легко 油比水轻 [yóu bǐ shuǐ qīng] — масло легче воды轻武器 [qīng wǔqì] — лёгкое оружие
1460 轻视 qīngshì пренебрегать; презирать; пренебрежение; презрение
1461 轻松 qīngsōng лёгкий; непринуждённый; расслабиться
1462 清楚 qīngchu ясный; отчётливый; разборчивый
1463 清淡 qīngdàn лёгкий; не жирный; жидкий
1464 qíng ясный, безоблачный; проясниться 天晴了 [tiān qíngle] — (небо) прояснилось晴空 [qíngkōng] — чистое [безоблачное] небо
1465 情景 qíngjǐng ситуация; картина; сцена
1466 情况 qíngkuàng обстановка; обстоятельства; положение
1467 情绪 qíngxù настроение; состояние духа; плохое настроение; быть не в настроении
1468 qǐng просить; пожалуйста!; приглашать 请坐 [qǐng zuò] — садитесь, пожалуйста请医生 [qǐng yīshēng] — пригласить врача
1469 请假 qǐngjià просить [брать] отпуск; отпрашиваться с работы
1470 请客 qǐngkè приглашать гостей; угощать 今天是我请客 [jīntiān shì wǒ qǐngkè] — сегодня угощаю я
1471 请求 qǐngqiú просить; просьба
1472 庆祝 qìngzhù праздновать; отмечать; чествовать
1473 qióng бедный; нищий; иссякать; кончаться 穷国 [qióngguó] — бедная страна无穷 (无尽) [wúqióng (wújìn)] — неиссякаемый; неисчерпаемый; неистощимый
1474 qiū осень; осенний 秋风 [qiūfēng] — осенний ветер
1475 球迷 qiúmí болельщик
1476 区别 qūbié различать; отличать; различие, отличие
1477 趋势 qūshì тенденция
1478 жениться; брать в жёны
1479 брать; взять; получить 取行李 [qǔ xíngli] — получить багаж 取款 [qǔkuǎn] — брать [получать] деньги (напр., в банке)
1480 取消 qǔxiāo аннулировать; упразднить; ликвидировать; отменить
1481 уходить; отправляться; идти 你上那儿去 ? [nǐ shàng nǎr qù] — Куда ты идёшь?他开会去了 [tā kāihuì qùle] — он пошёл на собрание
1482 去年 qùnián прошлый год
1483 去世 qùshì скончаться; умереть
1484 juān посадить (в клетку, в тюрьму); загнать (в загон) 猪圈 [zhūjuàn] — свинарник
1485 全部 quánbù целиком; полностью; сполна
1486 全面 quánmiàn всесторонний; всеобщий; полный
1487 权利 quánlì право; права
1488 quàn убеждать; уговаривать; советовать 你劝劝他 [nǐ quànquàn tā] — уговори [убеди] его
1489 缺点 quēdiǎn недостаток; изъян; дефект
1490 缺乏 quēfá недоставать; не хватать
1491 缺少 quēshǎo недоставать, не хватать; недостающий; недостаток, нехватка; уменьшенный
1492 què однако; но; тем не менее
1493 确定 quèdìng установить; определить
1494 确认 quèrèn признать; констатировать
1495 权力 quánlì власть; полномочия
1496 确实 quèshí достоверный; подлинный; действительный
1497 qún толпа; скопление; стадо; табун 人群 [rénqún] — толпа людей群马 [yī qún mǎ] — табун лошадей
1498 裙子 qúnzi юбка
1499 然而 rán’ér но, однако
1500 然后 ránhòu потом, затем
1501 燃烧 ránshāo гореть; горение
1502 rāng кричать; орать; ссориться; ругаться; спорить
1503 ràng заставлять; позволять; разрешать; уступать 不要让人等你 [bùyào ràng rén děng nǐ] — не заставляйте людей ждать вас让我想一想 [ràng wǒ xiǎngyīxiǎng] — разрешите мне подумать
1504 rào мотать; наматывать; обматывать; обходить (вокруг); кружить; объезжать 绕线 [ràoxiàn] — мотать нитки绕一个圈子 [rào yīge quānzi] — сделать один круг

绕到敌后 [rào dào dí hòu] — зайти противнику в тыл

1505 горячий; увлечение; мода 热茶 [rè chá] — горячий чай旅游热 [lǚyóurè] — туристский бум
1506 热爱 rè’ài горячо любить; горячая любовь
1507 热烈 rèliè пламенный; горячий; страстный
1508 热闹 rènao оживлённый; людный; шумный
1509 热情 rèqíng энтузиазм; пафос; пыл
1510 热心 rèxīn энтузиазм; воодушевление 熱心分子 энтузиаст; одержимый идеей
1511 rén человек; люди 年轻人 [niánqīngrén] — молодой человек自己人 [zìjǐrén] — свой человек; свои люди
1512 人才 réncái кадры; (высококвалифицированные) работники; таланты
1513 人口 rénkǒu население 人口爆炸 [rénkǒu bàozhà] — демографический взрыв人口普查 [rénkǒu pǔchá] — перепись населения
1514 人类 rénlèi человечество; человеческий род 人类学 [rénlèixué] — антропология
1515 人民币 rénmínbì народная валюта (в юанях, деньги КНР)
1516 人生 rénshēng жизнь человека; человеческий век 人生旅程 [rénshēng lǚchéng] — жизненный путь
1517 人事 rénshì личный состав; кадры; кадровый 人事变动 [rénshì biàndòng] — кадровые расстановки人事科 [rénshìkē] — отдел кадров
1518 人物 rénwù личность; лицо; человек; фигура 重要人物 [zhòngyào rénwù] — важная фигура; важное лицо
1519 人员 réyuán личный состав; штат; персонал 人员编制 [rényuán biànzhì] — штатное расписание人员精简 [rényuán jīngjiǎn] — сокращение штатов
1520 忍不住 rěnbùzhù не [смочь] сдержаться, не стерпеть
1521 任何 rènhé любой; какой бы то ни было; всякий
1522 任务 rènwu задача; задание
1523 认识 rènshi знать; быть знакомым; знакомиться
1524 认为 rènwéi полагать, считать
1525 认真 rènzhēn серьёзный; добросовестный
1526 rēng бросать; кидать 扔球 [rēngqiú] — бросать мяч他把没有用的东西扔了 [tā bǎ méiyǒuyòngde dōngxi rēngle] — он выбросил ненужные вещи
1527 仍然 réngrán по-прежнему
1528 солнце; солнечный; день; число, дата 日出 [rìchū] — восход солнца日报 [rìbào] — ежедневная газета
1529 日常 rìcháng повседневный; обыденный; текущий 日常生活 [rìcháng shēnghuó] — повседневная жизнь
1530 日程 rìchéng повестка [порядок] дня; программа 访问日程 [fǎngwèn rìchéng] — программа визита
1531 日记 rìjì дневник 记日记 [jì rìjì] — вести дневник日记本 [rìjìběn] — дневник
1532 日历 rìlì календарь
1533 日期 rìqī дата; срок
1534 日用品 rìyòngpǐn предметы повседневного обихода; товары широкого потребления
1535 融化 rónghuà таять; плавиться; таяние
1536 荣幸 róngxìng честь; почёт
1537 荣誉 róngyù почёт; слава; честь; почётный 荣誉称号 [róngyù chēnghào] — почётное звание
1538 容易 róngyì лёгкий; легко 这件事并不容易 [zhèjiàn shì bìngbù róngyì] — это дело совсем не лёгкое
1539 如果 rúguǒ если; если бы
1540 如何 rúhé как; каким образом
1541 如今 rújīn ныне; теперь; в настоящее время
1542 入口 rùkǒu ввозить; импортировать; вход; подъезд
1543 ruǎn мягкий; гибкий 软椅 [ruǎnyǐ] — мягкий стул软包装 [ruǎn bāozhuāng] — мягкая упаковка

软面包 [ruǎn miànbāo] — мягкий хлеб

1544 软件 ruǎnjiàn программа, программное обеспечение
1545 ruò слабый; хилый 身体弱 [shēntǐ ruò] — здоровье слабое; слаб здоровьем
1546 поливать; обрызгивать 洒水 [sǎshuǐ] — поливать [обрызгивать] водой洒泪 [sǎlèi] — лить слёзы; обливаться слезами
1547 sān три; третий 三个人 [sānge rén] — три человека
1548 sǎn зонтик; зонт; парашют 折伞 [zhésǎn] — складной зонтик打伞 [dǎ sǎn] — раскрыть зонтик
1549 散步 sànbù прогуливаться, гулять
1550 嗓子 sǎngzi горло; глотка; голос
1551 森林 sēnlín лес; лесной
1552 shā убивать; умерщвлять 杀敌 [shā dí] — разить врага杀死 [shāsǐ] — убить

自杀 [zìshā] — самоубийство

杀猪 [shāzhū] — зарезать свинью

1553 沙发 shāfā диван, софа
1554 沙漠 shāmò пустыня
1555 沙滩 shātān песчаная отмель; пляж
1556 shǎ глупый; дурак 装傻 [zhuāngshǎ] — валять дурака; прикидываться дураком作傻事 [zuò shǎshì] — делать глупости
1557 shài печь; палить (о солнце); сушить на солнце; загорать 晒衣服 [shài yīfu] — сушить одежду晒太阳 [shài tàiyáng] — загорать на (солнце)

晒黑 [shàihēi] — загореть

1558 删除 shānchú вычёркивать; комп. удаление
1559 闪电 shǎndiàn молния 闪电战 [shǎndiànzhàn] — молниеносная война
1560 善良 shànliáng добрый; добросердечный 善良人士 [shànliáng rénshì] — люди доброй воли
1561 善于 shànyú быть искусным в чём-либо; хорошо уметь (что-либо делать); быть мастером (в каком-либо деле)
1562 扇子 shànzi веер 打扇子 обмахиваться веером
1563 商店 shāngdiàn магазин
1564 商量 shāngliáng обсуждать; советоваться
1565 商品 shāngpǐn товар; товары; товарный 商品经济 [shāngpǐn jīngjì] — товарное хозяйство商品粮 [shāngpǐnliáng] — товарное зерно
1566 商业 shāngyè торговля; коммерция; торговый; коммерческий 商业部 [shāngyèbù] — министерство торговли商业网 [shāngyèwǎng] — торговая сеть
1567 伤心 shāngxīn огорчаться; сокрушаться; убиваться
1568 shàng верх; прошлый; на; в 上衣 [shàngyī] — верхняя одежда上次 [shàngcì] — (в) прошлый раз
1569 上班 shàngbān идти на работу; заступить на смену
1570 上当 shàngdàng попасть впросак; попасться на удочку
1571 上网 shàngwǎng Зайти в интернет, соединиться с сетью
1572 上午 shàngwǔ до полудня
1573 稍微 shāowēi немного; немножко; чуть
1574 勺子 sháozi ложка
1575 shǎo мало; немного; редко 我的行李很少 [wǒde xíngli hěn shǎo] — багажа у меня очень мало他很少迟到 [tā hěn shǎo chídào] — он очень редко опаздывает
1576 shé змея; змеиный 毒蛇 [dúshé] — ядовитая змея
1577 舌头 shétou язык 伸舌头 [shēn shétou] — высунуть язык
1578 舍不得 shěbude жалко; жаль (что-либо сделать)
1579 设备 shèbèi оборудование; оснащение
1580 设计 shèjì проектировать; конструировать; разрабатывать
1581 设施 shèshī сооружение; объект; мероприятия
1582 社会 shèhuì общество; общественный; социальный 国际社会 [guójì shèhuì] — мировое сообщество社会保障 [shèhuì bǎozhàng] — социальное обеспечение
1583 射击 shèjī стрелять; вести огонь; стрельба; огонь; стрелковый
1584 摄影 shèyǐng фотографировать
1585 shuí, shéi кто; кого; чей 谁来了 ? [shuí láile] — кто пришёл?
1586 shēn вытягивать(ся); протягивать(ся); высовывать 伸出 [shēnchū] — протянуть (напр., руку) ; высунуть (напр., голову в окно)伸舌头 [shēn shétou] — высунуть язык

伸直 [shēnzhí] — распрямить; вытянуть (напр., ноги)

1587 shēn глубокий; глубина 一口深井 [yī kǒu shēnjǐng] — глубокий колодец深夜 [shēnyè] — глубокая ночь
1588 深刻 shēnkè глубокий; серьёзный; глубоко
1589 身材 shēncái фигура; телосложение; рост
1590 身份 shēnfen (личное) достоинство; личность (человека) 有失身份 [yǒushī shēnfen] — потерять достоинство
1591 身体 shēntǐ тело; телосложение; здоровье 他身体很好 [tā shēntǐ hěn hǎo] — у него очень хорошее здоровье
1592 申请 shēnqǐng подавать заявление; ходатайствовать; просить; ходатайство; просьба 申请书 [shēnqǐngshū] — заявление; прошение; ходатайство
1593 神话 shénhuà миф; сказка; легенда
1594 神经 shénjīng нервы; нервный 神经系统 [shénjīng xìtǒng] — нервная система
1595 神秘 shénmì таинственный; загадочный; мистический
1596 什么 shénme что?, что такое?; какой?; как?
1597 甚至 shènzhì вплоть до того; что; даже; а то и (даже)
1598 shēng поднимать(ся); литр 升旗 [shēngqí] — поднять флаг升啤酒 [yī shēng píjiǔ] — литр пива
1599 生病 shēngbìng заболеть
1600 生产 shēngchǎn производить; вырабатывать
1601 生动 shēngdòng живой; яркий; наглядный
1602 生活 shēnghuó жизнь; бытие; сущестовование 生活方式 [shēnghuó fāngshì] — образ жизни
1603 生命 shēngmìng жизнь 牺牲生命 [xīshēng shēngmìng] — пожертвовать жизнью
1604 生气 shēngqì сердиться; гневаться; жизненная сила [энергия]
1605 生日 shēngrì день рождения
1606 声音 shēngyīn звук; звучание
1607 声调 shēngdiào тон
1608 绳子 shéngzi верёвка
1609 shěng экономить; беречь; провинция; провинциальный 省钱 [shěngqián] — экономить деньги省力 [shěnglì] — беречь силы

河北省 [héběishěng] — провинция Хэбэй

1610 省略 shěnglüè сокращение; аббревиатура
1611 shèng оставаться; быть в остатке; оставшийся 只剩了一个人 [zhǐ shèngle yīge rén] — остался только один человек剩货 [shènghuò] — оставшийся товар; остатки (товара)
1612 胜利 shènglì победа; успех; триумф; победить 胜利果实 [shènglì guǒshí] — плоды победы
1613 shī стих; стихотворение; стихи 一首诗 [yī shǒu shī] — одно стихотворение
1614 失败 shībài поражение; неудача; потерпеть поражение [неудачу]
1615 失眠 shīmián потерять сон; бессонница
1616 失去 shīqù потерять, утратить; лишиться, упустить
1617 失望 shīwàng разочароваться, потерять надежду; разочарование
1618 失业 shīyè потерять работу; безработица; безработный 失业率 [shīyèlǜ] — процент безработных; уровень безработицы
1619 师傅 shīfu мастер; наставник
1620 湿润 shīrùn влажный; сырой
1621 狮子 shīzi лев
1622 shí десять; десятый 十个人 [shígerén] — десять человек
1623 十分 shífēn полностью, целиком, на 100%
1624 时代 shídài эпоха; эра; век; период
1625 时候 shíhou время, промежуток; времени; во время
1626 时间 shíjiān время; промежуток времени 没有时间 [méiyǒu shíjiān] — нет времени; некогда
1627 时刻 shíkè время; момент
1628 时髦 shímáo мода; модный; быть в моде 不时髦 [bù shímáo] — выйти из моды; быть не в моде
1629 时期 shíqī период; срок; время
1630 时尚 shíshàng модный, популярный
1631 实话 shíhuà правда; правдивые слова
1632 实际 shíjì реальный; фактический; реальность; действительность 实际行动 [shíjì xíngdòng] — реальные действия实际工资 [shíjì gōngzī] — реальная заработная плата
1633 实践 shíjiàn практика; осуществлять на практике
1634 实习 shíxí практиковаться; практика 实习生 [shíxíshēng] — практикант
1635 实现 shíxiàn реализовать; претворить в жизнь; осуществить
1636 实行 shíxíng осуществлять, проводить в жизнь
1637 实验 shíyàn эксперимент; проводить эксперимент
1638 实用 shíyòng использовать на практике; практический; прикладной 实用性 [shíyòngxìng] — практичность
1639 实在 shízài правдивый; настоящий; действительный
1640 食品 shípǐn продукты (питания); пищевые продукты 罐头食品 [guàntou shípǐn] — консервированные продукты食品店 [shípǐndiàn] — продовольственный магазин

食品工业 [shípǐn gōngyè] — пищевая промышленность

1641 食物 shíwù пища; еда 食物中毒 [shíwù zhòngdú] — пищевое отравление
1642 石头 shítou камень; каменный, мощённый камнем
1643 使 shǐ использовать; применять 使化肥 [shǐ huàféi] — применять [использовать] химические удобрения这种办法使不得 [zhèzhǒng bànfǎ shǐbudé] — этот способ неприемлем
1644 使劲儿 shǐjìnr поднатуживаться, напрягать силы; стараться
1645 使用 shǐyòng использовать(ся); применять; употреблять; применение 使用武力 [shǐyòng wǔlì] — применять силу
1646 始终 shǐzhòng с начала до конца; всё время; всегда
1647 shì есть; быть; являться; да; правда 我是工人 [wǒ shì gōngrén] — я рабочий他说得是 [tā shuōde shì] — он сказал правильно
1648 是否 shìfǒu да или нет; ли 他是否能来 ? [tā shìfǒu néng lái] — сможет ли он прийти?
1649 shì пробовать; примерять; испытывать; экзамен 试衣服 [shì yīfu] — примерять одежду口试 [kǒushì] — устный экзамен
1650 试卷 shìjuàn экзаменационная работа (письменная)
1651 士兵 shìbīng солдаты
1652 市场 shìchǎng рынок; базар 国外市场 [guówài shìchǎng] — внешний рынок市场经济 [shìchǎng jīngjì] — рыночная экономика
1653 似的 shìde совсем как, словно, подобно
1654 适合 shìhé соответствовать, подходить
1655 适应 shìyìng соответствовать; отвечать чему-либо; применяться; приспосабливаться
1656 世纪 shìjì век; столетие
1657 世界 shìjiè вселенная; мир; мировой 世界市场 [shìjiè shìchǎng] — мировой рынок
1658 事情 shìqing дело, событие, инцидент; случай, факт
1659 事实 shìshí факт; действительность; фактический 事实上 [shìshíshang] — фактически; на самом деле
1660 事物 shìwù вещь; явление
1661 事先 shìxiān заранее; заблаговременно
1662 shōu получать; принимать; брать 收信 [shōu xìn] — получать письма不收礼物 [bù shōu lǐwù] — не принимать подарков
1663 收获 shōuhuò собрать урожай; урожай
1664 收据 shōujù квитанция; расписка
1665 收入 shōurù доход; поступления (денежные) 个人收入 [gèrén shōurù] — личный доход
1666 收拾 shōushi привести в порядок, прибрать(ся) 收拾屋子 [shōushi wūzi] — прибраться в комнате
1667 手表 shǒubiǎo наручные часы
1668 手工 shǒugōng рукоделие, ручной труд; ремесло, ремесленный; [сделанный] вручную
1669 手机 shǒujī Мобильный (сотовый) телефон
1670 手术 shǒushù операция 动手术 [dòng shǒushù] — делать операцию
1671 手套 shǒutào перчатки; варежки
1672 手续 shǒuxù процедура; формальность 办手续 [bàn shǒuxù] — выполнить формальности
1673 手指 shǒuzhǐ палец (на руке)
1674 首都 shǒudū столица
1675 首先 shǒuxiān сначала, сперва; в первую очередь; во-первых
1676 shòu худой; худеть; нежирный; постный 他瘦了 [tā shòule] — он похудел瘦肉 [shòuròu] — нежирное [постное] мясо
1677 受不了 shòubuliǎo невыносимый; в высшей степени тяжёлый 这十几年的苦真够他受不了的 страдания этих последних десяти с лишним лет были для него в высшей степени тяжёлыми
1678 受到 shòudào получить; пользоваться 受到信任 [shòudào xìnrèn] — пользоваться доверием受到支持 [shòudào zhīchí] — получить поддержку
1679 受伤 shòushāng получить ранение; быть раненым
1680 售货员 shòuhuòyuán продавец 无售货员商店 магазин без продавца, магазин самообслуживания
1681 寿命 shòumìng продолжительность жизни; жизнь
1682 shū книга 新书 [xīnshū] — новая книга
1683 书架 shūjià книжная полка; этажерка
1684 shū проиграть; потерпеть поражение 我队输了两个球 [wǒ duì shūle liǎngge qiú] — наша команда проиграла два мяча输给对方 [shū gěi duìfāng] — проиграть соперникам
1685 输入 shūrù ввозить; импортировать
1686 蔬菜 shūcài овощи
1687 舒服 shūfu удобный; уютный; комфортабельный 不舒服 [bù shūfu] — нездоровиться; испытывать недомогание
1688 舒适 shūshì уютный; комфортабельный; удобный
1689 叔叔 shūshu дядя (младший брат отца)
1690 梳子 shūzi гребень, расчёска
1691 熟练 shúliàn квалифицированный; опытный; хорошо подготовленный 熟练工人 [shúliàn gōngrén] — квалифицированный рабочий
1692 熟悉 shúxī хорошо знать
1693 鼠标 shǔbiǎo мышка (компьютерная)
1694 属于 shǔyú относиться [принадлежать] к кому-либо/чему-либо
1695 shù дерево 一棵树 [yīkē shù] — (одно) дерево
1696 数据 shùjù цифровые данные
1697 数量 shùliàng количество
1698 数码 shùmǎ цифровой 数码相机 цифровой фотоаппарат
1699 数学 shùxué математика
1700 数字 shùzì цифра; цифры; цифровой 控制数字 [kòngzhì shùzì] — контрольные цифры
1701 刷牙 shuāyá чистка зубов
1702 shuāi упасть; грохнуться; бросать; швырять 从马上摔下来 [cóng mǎshang shuāixialai] — упасть [свалиться] с лошади
1703 shuǎi махать; размахивать; оставить позади; обогнать 甩胳膊 [shuǎi gēbo] — размахивать руками

我把他甩在后面 [wǒ bǎ tā shuǎi zài hòumiàn] — я обогнал его

1704 shuài представительный, видный; солидный
1705 shuāng пара; два; оба 双皮鞋 [yī shuāng píxié] — пара ботинок双手 [shuāngshǒu] — две руки; руки
1706 双方 shuāngfāng стороны; обоюдный; двусторонний
1707 shuǐ вода; водяной; гидро- 喝水 [hē shuǐ] — пить воду开水 [kāishuǐ] — кипячёная вода; кипяток
1708 水果 shuǐguǒ фрукты; фруктовый
1709 水平 shuǐpíng уровень; горизонтальный 生活水平 [shēnghuó shuǐpíng] — уровень жизни水平线 [shuǐpíngxiàn] — горизонтальная линия; горизонталь
1710 shuì налог; пошлина; сбор 纳税 [nà shuì] — платить налог [пошлину]收税 [shōu shuì] — взимать налог [пошлину]
1711 睡觉 shuìjiào спать
1712 顺便 shùnbiàn попутно; заодно; кстати
1713 顺利 shùnlì гладко; успешно; благоприятно
1714 顺序 shùnxù порядок; очередь
1715 说不定 shuōbudìng возможно; может быть
1716 说服 shuōfú убедить; уговорить 说服力 [shuōfúlì] — сила убеждения; убедительность
1717 说话 shuōhuà говорить; разговаривать
1718 说明 shuōmíng объяснить, разъяснить, пояснить
1719 硕士 shuòshì магистр
1720 рвать, разрывать; сорвать 撕成两半 [sīchéng liǎng bàn] — разорвать на две части (пополам)撕下假面具 [sīxià jiǎmiànjù] , — сорвать маску
1721 丝绸 sīchóu шёлк, шёлковая ткань
1722 丝毫 sīháo ничтожное количество, йота, чуть-чуть 丝毫 (也) 不 … [sīháo (yě)bù…] — ни на йоту; ни в коей мере
1723 司机 sījī машинист (поезда); шофёр; водитель
1724 思考 sīkǎo размышлять; обдумывать; размышление
1725 思想 sīxiǎng мысль; идея; идеология
1726 私人 sīrén частное лицо; частный; личный 私人关系 [sīrén guānxi] — кумовство; личные связи
1727 смерть; умереть; погибнуть; сдохнуть; мёртвый
1728 четыре; четвёртый 四个人 [sìge rén] — четыре человека
1729 似乎 sìhu как будто; будто; похоже, что
1730 寺庙 sìmiào монастырь
1731 sòng посылать; дарить; провожать 送报 [sòngbào] — доставлять газеты送礼物 [sòng lǐwù] — преподнести подарок

送客 [sòngkè] — провожать гостей

1732 速度 sùdù скорость; темпы
1733 塑料袋 sùliàodài полиэтиленовый пакет
1734 宿舍 sùshè общежитие
1735 suān кислый; прокиснуть 酸白菜 [suān báicài] — кислая [квашеная] капуста
1736 suàn считать; подсчитывать; предполагать 他能写会算 [tā néng xiě huì suàn] — он умеет писать и считать我算他今天来 [wǒ suàn tā jīntiān lái] — я полагаю, что сегодня он придёт
1737 虽然 suīrán хотя, хоть, пусть; несмотря на то, что
1738 随便 suíbiàn как удобнее; как угодно; по-домашнему, свободно; без стеснения, без формальностей, неофициально; без церемонии
1739 随时 suíshí в любой момент, в любое время; всегда
1740 随着 suízhe по мере; вслед за 随着形势的发展 [suízhe xíngshìde fāzhǎn] — по мере развития ситуации
1741 suì годы; лета 岁末 [suìmò] — конец года我三十岁 [wǒ sānshí suì] — мне тридцать лет
1742 suì раздробленный; мелкий 碎煤块 [suì méikuài] — угольная крошка打碎 [dǎsuì] , — разбить вдребезги
1743 孙子 sūnzi внук
1744 损失 sǔnshī потеря; ущерб; урон; убыток; понести убытки; потерять
1745 缩短 suōduǎn укоротить; сократить
1746 缩小 suōxiǎo уменьшить(ся); сократить(ся)
1747 suǒ замок 挂锁 [guàsuǒ] — висячий замок锁门 [suǒ mén] — запереть дверь
1748 suǒ место; употребляется как средство субстантивации глагола 住所 [zhúsuǒ] — местожительство所得 [suǒde] — то, что получено; доход

所作 [suǒzuò] — то, что сделано; сделанное

1749 所谓 suǒwèi так называемый; пресловутый
1750 所以 suǒyǐ потому; таким образом
1751 所有 suǒyǒu собственность; имущество
1752 он; его 他是我的哥哥 [tā shì wǒde gēge] — он мой старший брат他弟弟 [tā dìdi] — его младший брат
1753 она; её
1754 оно; она; он
1755 пагода; башня 电视塔 [diànshìtǎ] — телевизионная башня
1756 tái поднять; повысить 抬价 [táijià] — поднять [повысить] цену抬头 [táitóu] — поднять голову
1757 tái башня; вышка; сцена, арена, эстрада; трибуна 了望台 [liàowàngtái] — наблюдательная вышка上台 [shàngtái] — 1) выйти на сцену [трибуну] 2) прийти к власти
1758 台阶 táijiē лестница; ступени лестницы 上新台阶 [shàng xīn táijiē] — подняться на новую ступень (напр., развития)
1759 tài слишком, чересчур; чрезвычайно 太晚 [tài wǎn] — слишком поздно
1760 太极拳 tàijíquán тайцзицюань (вид китайской спортивной борьбы)
1761 太太 tàitai госпожа; мадам
1762 太阳 tàiyáng солнце; солнечный 太阳能 [tàiyángnéng] — солнечная энергия
1763 态度 tàidu позиция; отношение
1764 tán беседовать, разговаривать; говорить; излагать 我们不谈这个 [wǒmen bùtán zhège] — не будем об этом говорить谈自己的看法 [tán zìjǐde kànfǎ] — изложить свою точку зрения
1765 谈判 tánpàn переговоры; вести переговоры
1766 弹钢琴 tán gāngqín играть на пианино
1767 坦率 tǎnshuài откровенный; прямой (о характере)
1768 tāng суп 红甜菜汤 [hóngtiáncàitāng] — борщ
1769 táng сахар, сладость, конфеты 蔗糖 [zhètáng] — тростниковый сахар奶糖 [nǎitáng] — молочный ирис
1770 tǎng ложиться, лежать 躺下睡觉 [tǎngxià shuìjiǎo] — лечь спать
1771 tàng горячий; обжигать(ся); подогревать; разогревать 茶太烫 [chá tài tàng] — чай слишком горячий他把手烫了 [tā bǎ shǒu tàngle] — он обжёг себе руку

烫酒 [tàng jiǔ] — подогревать вино

烫衣服 [tàng yīfu] — гладить одежду

1772 tàng раз; сч. сл. для поездов 你到莫斯科去过几趟 ? [nǐ dào mòsīkē qùguo jǐtàng] — сколько раз вы бывали в Москве?这趟车是去北京的 [zhètàng chē shì qù běijīngde] — этот поезд идёт в Пекин
1773 táo персиковое дерево; персик
1774 táo бежать; убежать 罪犯逃了 [zuìfàn táole] — преступник сбежал
1775 逃避 táobì уклоняться; увиливать
1776 讨论 tǎolùn обсуждать, дискутировать 讨论会 [tǎolùnhuì] — дискуссия; диспут
1777 讨厌 tǎoyàn надоесть; опротиветь; надоедливый; докучливый
1778 tào чехол; футляр; обёртка; надеть; натянуть; запрячь; заложить 枕头套 [zhěntou tào] — наволочка套上毛衣 [tàoshàng máoyī] — надеть шерстяную фуфайку

套马 [tào mǎ] — запрячь лошадь

1779 特别 tèbié особый; специфический
1780 特点 tèdiǎn особенность; своеобразие; специфика
1781 特殊 tèshū особый; специфический; своеобразный; специфический 特殊性 [tèshūxìng] — специфика, своеобразие
1782 特意 tèyì специально, намеренно, нарочно
1783 特征 tèzhēng (характерная) особенность; отличительный признак
1784 téng больно; болит; болеть; боль 头疼 [tóuténg] — головная боль
1785 疼爱 téng’ài горячо любить; дрожать над кем-либо
1786 踢足球 tī zúqiú играть в футбол
1787 держать в руке; поднимать; нести; выдвигать, ставить (напр., вопрос) 提水 [tíshuǐ] — нести воду (напр., в ведре)提意见 [tí yìjiàn] — вносить предложение; делать замечание
1788 提倡 tíchàng ратовать, стоять за что-либо
1789 提纲 tígāng тезисы, конспект
1790 提高 tígāo поднять; повысить 提高工资 [tígāo gōngzī] — повысить зарплату
1791 提供 tígōng предоставлять; поставлять; снабжать
1792 提前 tíqián досрочно; раньше установленного срока
1793 提问 tíwèn опрашивать; вести опрос
1794 提醒 tíxǐng напоминать; подсказывать
1795 тема; вопрос; проблема 话题 [huàtí] — тема разговора考题 [kǎotí] — экзаменационные вопросы

讨论题 [tǎolùntí] — тема дискуссии

1796 题目 tímù заглавие; название; заголовок; наименование; тема, сюжет
1797 体会 tǐhuì уяснить, понять
1798 体积 tǐjī объём; кубатура; объёмный
1799 体贴 tǐtiē проявлять заботу [внимание]; забота; внимание
1800 体现 tǐxiàn воплощать(ся); воплощение
1801 体验 tǐyàn познать, постичь (на собственном опыте)
1802 体育 tǐyù физкультура; спорт 体育场 [tǐyùchǎng] — спортплощадка体育馆 [tǐyùguǎn] — спортзал; дворец спорта
1803 天空 tiānkōng небосвод, небо
1804 天气 tiānqì погода; климат 天气预报 [tiānqì yùbào] — прогноз погоды
1805 天真 tiānzhēn наивный; непосредственный
1806 tián сладкий; сладко 这西瓜真甜 [zhè xīguā zhēn tián] — этот арбуз очень сладкий甜睡 [tiánshuì] — сладко спать
1807 填空 tiánkōng занять вакансию; заполнять пустые места
1808 田野 tiányě поля; просторы
1809 tiáo сч. сл. для длинных предметов 一条路 [yī tiáo lù] — (одна) дорога一条鱼 [yī tiáo yú] — одна рыбина

一条香烟 [yī tiáo xiāngyān] — (один) блок сигарет

1810 条件 tiáojiàn условие; условный 生活条件 [shēnghuò tiáojiàn] — условия жизни有利条件 [yǒulì tiáojiàn] — благоприятные условия [обстоятельства]
1811 调皮 tiáopí хитрить, лукавить; лукавый, хитрый
1812 调整 tiáozhěng урегулировать, упорядочить; урегулирование, упорядочение
1813 挑战 tiǎozhàn провоцировать войну; вызов (на поединок, соревнование) 我们可以和别组挑战 мы можем вызвать на соревнование другие группы
1814 跳舞 tiàowǔ танцевать; плясать
1815 tīng слушать 听报告 [tīng bàogào] — слушать доклад听音乐 [tīng yīnyuè] — слушать музыку
1816 停止 tíngzhǐ прекратить, остановить, положить конец
1817 tǐng весьма; чрезвычайно, исключительно 挺好 [tǐng hǎo] — исключительно хорошо
1818 通常 tōngcháng обычный, обыкновенный; обычно, как правило
1819 通过 tōngguò проходить через; посредством; с помощью
1820 通讯 tōngxùn вести переписку; переписка, [почтовая] связь
1821 通知 tōngzhī сообщать; извещать; уведомлять
1822 tóng медь; медный 铜矿 [tóngkuàng] — медная руда
1823 同情 tóngqíng сочувствовать; симпатизировать; сочувствие; симпатия
1824 同时 tóngshí одновременно; в одно время
1825 同学 tóngxué соученик, однокашник
1826 同意 tóngyì согласиться; одобрить; согласие
1827 同事 tóngshì сослуживец, коллега
1828 统一 tǒngyī объединить(ся); объединение; единый; единство 统一战线 [tǒngyī zhànxiàn] — единый фронт
1829 统治 tǒngzhì господствовать, властвовать, править; господство; владычество; господствующий
1830 痛苦 tòngkǔ мучение, страдание, мука; страдать 肉体上的痛苦 [ròutǐshàngde tòngkǔ] — физические страдания
1831 痛快 tòngkuài приятный, радостный
1832 头发 tóufa волосы
1833 投资 tóuzī капиталовложения, инвестиции
1834 透明 tòumíng прозрачный; пропускать свет 半透明 [bàn tòumíng] — полупрозрачный
1835 突出 tūchū прорваться (напр., из окружения); выступать; возвышаться
1836 突然 tūrán вдруг, внезапно
1837 图书馆 túshūguǎn библиотека
1838 土地 tǔdì земля; земельный 土地改革 [tǔdì gǎigé] — земельная реформа
1839 土豆 tǔdòu картофель
1840 рвать; тошнить
1841 兔子 tùzi заяц; кролик; бран. импотент; педераст
1842 tuán группа; труппа; союз; организация
1843 tuī толкать; подталкивать; отложить 推门 [tuī mén] — толкнуть дверь推出门外 [tuīchū mén wài] — вытолкнуть за дверь
1844 推迟 tuīchí отсрочить, отложить
1845 推辞 tuīcí отказываться; отклонять (напр., приглашение)
1846 推广 tuīguǎng распространять; внедрять
1847 推荐 tuījiàn рекомендовать, предлагать; выдвигать (напр., на должность)
1848 tuǐ нога; бедро 大腿 [dàtuǐ] — бедро小腿 [xiǎotuǐ] — голень
1849 退 tuì отступать, отходить назад; вернуть, отдать назад 退两步 [tuì liǎng bù] — отойти назад на два шага退货 [tuì huò] — вернуть покупку [товар]
1850 退步 tuìbù регресс; регрессировать, отступать
1851 退休 tuìxiū выйти [уйти] на пенсию 退休金 [tuìxiūjīn] — пенсия (по старости)
1852 tuō снять (одежду, обувь) 脱衣服 [tuō yīfu] — снять одежду, раздеться
1853 袜子 wàzi чулки, носки
1854 wāi кривой; косой; исправиться; покоситься 墙歪了 [qiáng wāile] — стена покосилась
1855 wài внешний, наружный; снаружи; вне; за 国外 [guówài] — за границей往外走 [wǎng wài zǒu] — выйти наружу
1856 外交 wàijiāo внешние сношения; дипломатия; дипломатический 外交关系 [wàijiāo guānxì] — дипломатиические отношения
1857 wān изогнутый; кривой; извилистый; изгибать; сгибать 弯腰 [wānyào] — нагнуться把铁丝弯过来 [bǎ tiěsī wānguolai] — согнуть [изогнуть] проволоку
1858 wán закончить, завершить; кончиться 时间完了 [shíjiān wánle] — время истекло用完 [yòngwán] — до конца использовать [израсходовать]
1859 完成 wánchéng закончить(ся); завершить(ся) 完成体 [wánchéngtǐ] — совершенный вид
1860 完美 wánměi совершенный; идеальный; безупречный 完美无缺 [wánměi wú qué] — лучше не бывает; верх совершенства
1861 完全 wánquán полный; целый; совершенный; законченный
1862 完善 wánshàn совершенный; безукоризненный
1863 完整 wánzhěng целостный; целый; законченный; цельный 领土完整 [lǐngtǔ wánzhěng] — территориальная целостность
1864 wán играть; забавляться; гулять; развлекаться 玩球 [wán qiú] — играть в мяч出去玩 [chūqu wán] — выйти погулять
1865 玩具 wánjù игрушки; игры
1866 wǎn чашка; пиала 茶碗 [cháwǎn] — чайная чашка饭碗 [fànwǎn] — пиала риса
1867 晚上 wǎnshang вечером; вечер
1868 wàn десять тысяч 二十五万 [èrshí wǔ wàn] — двести пятьдесят тысяч
1869 万一 wànyī крайний случай; случайность 以防万一 [yǐ fáng wànyī] — на всякий непредвиденный случай
1870 王子 wángzǐ принц
1871 wǎng направляться куда-либо 往莫斯科访问 [wǎng mòsīkē fǎngwèn] — направиться в Москву с визитом
1872 往返 wǎngfǎn туда и обратно; в оба конца
1873 往往 wǎngwǎng сплошь и рядом; часто; постоянно
1874 网球 wǎngqiú теннисный мяч; теннис
1875 网站 wǎngzhàn веб-сайт
1876 忘记 wàngjì забывать
1877 危害 wēihài вредить; причинять вред
1878 危险 wēixiǎn опасность; опасный; угрожающий
1879 微笑 wēixiāo улыбаться; улыбка
1880 威胁 wēixié угрожать; угроза 核威胁 [hé wēixié] — ядерная угроз
1881 违反 wéifǎn противоречить; нарушать; идти вразрез с 违反纪律 [wéifǎn jìlǜ] — нарушать дисциплину
1882 维护 wéihù защищать; охранять; защита
1883 围巾 wéijīn шарф; кашне
1884 围绕 wéirào окружать; опоясывать
1885 唯一 wéiyī единственный, единичный
1886 尾巴 wěiba хвост
1887 委屈 wěiqu обида; обидеть
1888 委托 wěituō поручить, доверить; уполномочить 委托商店 [wěituō shāngdiàn] — комиссионный магазин委托书 [wěituōshū] — доверенность
1889 wèi кормить; алло!; эй! 喂小孩 [wèi xiǎohái] — кормить ребёнка喂鸡 [wèi jī] — кормить кур
1890 wèi желудок; желудочный
1891 伟大 wěidà великий; величие
1892 wèi для, ради; за 为人民服务 [wèi rénmín fúwù] — служить народу为 … 而斗争 [wèi… ér dòuzhēng] — бороться за что-либо
1893 为了 wèile для; ради; в целях; для того, чтобы
1894 为什么 wèishénme почему; отчего; зачем
1895 wèi место; позиция; лицо, персона 占第位 [zhàn dì yī wèi] — занять первое место两位先生 [liǎng wèi xiānsheng] — два господина
1896 位置 wèizhi местоположение; место
1897 未必 wèibì вряд ли; необязательно
1898 未来 wèilái будущий; будущее
1899 味道 wèidao вкус
1900 卫生间 wèishēngjiān ванная и туалет; санузел
1901 温度 wēndù температура
1902 温暖 wēnnuǎn тёплый; теплота
1903 温柔 wēnróu ласковый, кроткий, нежный; мягкий
1904 wén услышать; нюхать; обонять 所见所闻 [suǒ jiàn suǒ wén] — (всё) увиденное и услышанное闻出气味 [wénchū qìwèi] — почувстовать запах

闻鼻烟 [wén bíyān] — нюхать табак

1905 文化 wénhuà культура; цивилизация 文化宫 [wénhuàgōng] — дворец [дом] культуры文化遗产 [wénhuà yíchǎn] — культурное наследие
1906 文件 wénjiàn документ (напр., деловой); бумага; документы; материалы (напр., съезда)
1907 文具 wénjù письменные принадлежности; формальный документ
1908 文明 wénmíng цивилизация; культура; цивилизованный; культурный; культурно 精神文明 [jīngshén wénmíng] — духовная культура物质文明 [wùzhì wénmíng] — материальная культура
1909 文学 wénxué литература; литературный 文学家 [wénxuéjiā] — литератор
1910 wěn целовать 在额上吻一下 [zài é shang wěn yīxià] — поцеловать в лоб吻别 [wěnbié] — поцеловаться на прощанье
1911 稳定 wěndìng стабильный; устойчивый; стабилизировать; стабильность; устойчивость
1912 wèn спрашивать; справляться о чём-либо 问路 [wèn lù] — спрашивать дорогу问一个问题 [wèn yīge wèntí] — задать вопрос
1913 文章 wénzhāng статья; сочинение
1914 问候 wènhòu передавать привет; привет
1915 问题 wèntí вопрос; проблема; тема 提问题 [tí wèntí] — задать вопрос
1916 я; мой; наш
1917 我们 wǒmen мы; наш
1918 卧室 wòshì спальня
1919 握手 wòshǒu пожимать руку, подавать руку; рукопожатие
1920 污染 wūrǎn загрязнять; загрязнение 环境污染 [huánjìng wūrǎn] — загрязнение окружающей среды
1921 屋子 wūzi комната
1922 не; не иметь; без- 无酒精性饮料 [wújiǔjīngxìng yǐnliào] — безалкогольные напитки
1923 无聊 wúliáo скука; скучный
1924 无论 wúlùn независимо от чего-либо; несмотря на то, что 无论如何 [wúlùn rúhé] — как бы то ни было; в любом случае
1925 无奈 wúnài ничего нельзя поделать; беспомощный; безысходный
1926 无数 wúshù бесчисленный; несметный
1927 пять; пятый 五年级 [wǔ niánjí] — пятый курс [класс]
1928 武器 wǔqì оружие
1929 武术 wǔshù ушу
1930 туман 浓雾 [nòngwù] — густой туман
1931 误会 wùhuì неправильно понять; недоразумение
1932 物理 wùlǐ физика; физический
1933 物质 wùzhì материя; вещество; материальный 物质文明 [wùzhì wénmíng] — материальная культура
1934 西 запад; западный 从西往东 [cóng xī wǎng dōng] — с запада на восток西风 [xīfēng] — западный ветер
1935 西瓜 xīguā арбуз
1936 西红柿 xīhóngshì помидор; томат
1937 吸收 xīshōu всасывать, впитывать, вбирать, поглощать; всасывание; поглощение
1938 吸引 xīyǐn втягивать, вовлекать; привлекать; притягивать
1939 希望 xīwàng надеяться; надежда
1940 习惯 xíguàn привычка; обычай
1941 мыть; стирать; купать; умывать 洗手 [xǐshǒu] — мыть руки洗衣服 [xǐ yīfu] — стирать бельё
1942 洗手间 xǐshǒujiān туалет, уборная
1943 洗衣机 xǐyījī стиральная машина
1944 洗澡 xǐzǎo мыться; принимать ванну; купаться
1945 喜欢 xǐhuan нравиться; любить
1946 факультет; привязывать; связывать 系主任 [xì zhǔrèn] — декан факультета系马 [xì mǎ] — привязать лошадь
1947 系统 xìtǒng система; систематический 神经系统 [shénjīng xìtǒng] — нервная система
1948 细节 xìjié подробности; детали; мелочи
1949 戏剧 xìjù драма; театр 戏剧界 [xìjùjiè] — театральные круги
1950 xiā ослепнуть; слепой 他一只眼瞎了 [tā yī zhī yǎn xiāle] — он ослеп на один глаз
1951 xià пугать(ся)
1952 xià лето; летний
1953 xià нижний; низ; послелог под, при; следующий 下嘴唇 [xià zuǐchún] — нижняя губа站在树下 [zhàn zài shù xià] — стоять под деревом

下月 [xiàyuè] — будущий месяц

1954 下午 xiàwǔ вторая половина дня, после полудня
1955 下雨 xiàyǔ идёт дождь; стоит дождливая погода
1956 下载 xiàzǎi Скачивать (информацию)
1957 xiān раньше; сначала; прежде 你先一个人去 [nǐ xiān yīge rén qù] — ты сначала сходи один
1958 先生 xiānsheng господин; мистер
1959 鲜艳 xiānyàn сочный; яркий; красочный 鲜艳夺目 [xiānyàn duómù] — красочный
1960 xián солёный 咸鱼 [xiányú] — солёная рыба
1961 显得 xiǎnde выглядеть; казаться
1962 显然 xiǎnrán ясно; очевидно; явно
1963 显示 xiǎnshì продемонстрировать; показать 显示武力 [xiǎnshì wǔlì] — демонстрировать силу (военную)
1964 xiàn уезд; уездный
1965 现代 xiàndài современность; современный, новейший
1966 现金 xiànjīn наличные [деньги]
1967 现实 xiànshí реальность; действительность; реальный
1968 现象 xiànxiàng явления; феномен
1969 现在 xiànzài теперь; сейчас; ныне
1970 羡慕 xiànmù завидовать; зависть
1971 限制 xiànzhì ограничить; ограничение 无限制地 [wúxiànzhìde] — без всяких ограничений; неограниченно
1972 xiāng ароматный; душистый 香花 [xiānghuā] — душистые цветы我吃得真香 [wǒ chīde zhēn xiāng] — я очень вкусно поел
1973 香蕉 xiāngjiāo банан
1974 相处 xiāngchǔ быть [жить] вместе; сосуществовать
1975 相当 xiāngdāng подходить; подходящий; соответствующий; довольно; достаточно 相当好 [xiāngdāng hǎo] — довольно хорошо
1976 相对 xiāngduì контрастировать; противостоять друг другу
1977 相反 xiāngfǎn противоположный; противоположность; напротив; наоборот
1978 相关 xiāngguān быть взаимно связанным; касаться
1979 相似 xiāngsì походить друг на друга; сходный; аналогичный; подобный; подобие
1980 相同 xiāngtóng одинаковый; тождественный; идентичный
1981 相信 xiāngxìn верить; доверять
1982 详细 xiángxì подробный; детальный
1983 xiǎng звучный; звонкий 这个铃真响 [zhège líng zhēn xiǎng] — этот колокольчик очень звонкий
1984 xiǎng думать; собираться; хотеть 想办法 [xiǎng bànfǎ] — изыскивать [обдумывать] методы [способы]我也想试试 [wǒ yě xiǎng shìshì] — я тоже хочу попробовать
1985 想念 xiǎngniàn думать, беспокоиться
1986 想象 xiǎngxiàng вообразить; представить (себе); воображение 想象力 [xiǎngxiànglì] — воображение; фантазия
1987 享受 xiǎngshòu удовольствия; блага жизни
1988 xiàng быть обращённым к; направление; курс 窗子向南 [chuángzi xiàng nán] — окна выходят на юг向朋友借钱 [xiàng péngyou jièqián] — взять в долг у приятеля
1989 xiàng внешний облик, вид; иметь сходство с
1990 xiàng пункт; раздел; объект 五项原则 [wǔ xiàng yuánzé] — пять принципов 注意以下各项 [zhùyì yǐxià gèxiàng] — обратите внимание на нижеследующие пункты
1991 项链 xiàngliàn ожерелье; колье
1992 项目 xiàngmù пункт; статья (напр., доходов); раздел
1993 橡皮 xiàngpí резина; резиновый
1994 象棋 xiàngqí шахматы
1995 象征 xiàngzhēng символ; символический
1996 消费 xiāofèi потреблять; потребление; потребительский 消费品 [xiāofèipǐn] — потребительские товары消费者 [xiāofèizhě] — потребитель
1997 消化 xiāohuà переваривать; пищеварение; пищеварительный 消化不良 [xiāohuà bùliáng] — расстройство пищеварения; несварение желудка
1998 消灭 xiāomiè истребить; уничтожить
1999 消失 xiāoshī исчезнуть; пропасть; скрыться (напр., из виду)
2000 销售 xiāoshòu сбывать; реализовывать 销售学 [xiāoshòuxué] — маркетинг
2001 消息 xiāoxi известия; новости; сообщения; сведения
2002 xiǎo маленький; мелкий; малый; молодой; младший 这间房间太小 [zhèjiān fángjiān tài xiǎo] — эта комната слишком маленькая他比我小一岁 [tā bǐ wǒ xiǎo yīsuì] — он моложе меня на один год
2003 小吃 xiǎochī закуски; холодные блюда
2004 小伙子 xiǎohuǒzi парень; малый
2005 小姐 xiǎojie барышня; мисс
2006 小麦 xiǎomài пшеница
2007 小气 xiǎoqi скупой; скаредный; мелочный 小气鬼 [xiǎoqiguǐ] — скряга
2008 小时 xiǎoshí час
2009 小说 xiǎoshuō беллетристика; повесть; рассказ; роман
2010 小偷 xiǎotōu вор; мелкий жулик 小偷小摸 [xiǎotōu xiǎomō] — заниматься мелким воровством; мелкие кражи
2011 小心 xiǎoxīn остерегаться; беречься; осторожно 小心油漆 ! [xiǎoxīn yóuqī] — осторожно, окрашено!
2012 xiào смеяться; смех; улыбаться; улыбка 他笑起来了 [tā xiàoqilaile] — он рассмеялся大笑 [dàxiào] — громко рассмеяться

傻笑 [shǎxiào] — глупая улыбка

2013 笑话 xiàohuà шутка; анекдот
2014 效果 xiàoguǒ результат; эффект; успех
2015 效率 xiàolǜ эффективность; коэффициент полезного действия
2016 孝顺 xiàoshùn чтить, уважать; быть преданным; питать сыновнюю любовь
2017 校长 xiàozhǎng директор школы; ректор вуза [университета]
2018 xiē немного, несколько 你快些走 [nǐ kuài xiē zǒu] — иди побыстрее这些 [zhèxie] — эти (несколько)
2019 xiē отдыхать; остановить; прекратить 请你歇一会儿 [qǐng nǐ xiē yīhuìr] — отдохните немножко歇工 [xiēgōng] — прекратить работу; не работать (отдыхать)

歇业 [xiēyè] — закрыть дело [предприятие]

2020 xié косой; наклонный; покоситься; наклониться; наискосок 斜着眼看 [xiézhe yǎn kàn] — скосить глаза на кого-либо/что-либо ; искоса смотреть斜雨 [xiéyǔ] — косой дождь
2021 xié туфли; ботинки; обувь 女鞋 [nǚxié] — женские туфли [ботинки]
2022 协调 xiétiáo координировать; согласовывать; согласованный
2023 xiě писать; записывать; описывать 写信 [xiě xìn] — писать письмо写小说 [xiě xiǎoshuō] — писать рассказ
2024 谢谢 xièxie спасибо, благодарю; благодарить
2025 xīn новый; современный; свежий 新书 [xīnshū] — новая книга
2026 新闻 xīnwén новости; известия; хроника
2027 新鲜 xīnxiān свежий; чистый (напр., воздух); новый (о каком-либо явлении)
2028 辛苦 xīnkǔ упорно трудиться; в поте лица; не щадя сил
2029 心理 xīnlǐ психика; психический; психология; психологический 儿童心理 [értóng xīnlǐ] — детская психология
2030 心情 xīnqíng настроение; расположение духа
2031 心脏 xīnzàng сердце; сердечный; в сложных терминах также кардио- 心脏搭桥 [xīnzàng dāqiáo] — шунтирование сердца
2032 欣赏 xīnshǎng любоваться; восхищаться; наслаждаться (напр., музыкой)
2033 xìn верить; доверять; доверие; исповедовать; веровать; письмо 我信他的话 [wǒ xìn tāde huà] — я верю ему [его словам]取信于民 [qǔ xìn yú mín] — завоевать доверие народа

不信上帝 [bù xìn shàngdì] — не верить в бога

写信 [xiě xìn] — писать письмо

2034 信封 xìnfēng конверт
2035 信号 xìnhào сигнал; сигнальный
2036 信任 xìnrèn доверие; доверять
2037 信息 xìnxī известия; весть; информация 信息量 [xìnxīliàng] — объём информации
2038 信心 xìnxīn уверенность; чувство уверенности; вера
2039 信用卡 xìnyòngkǎ кредитная карта, кредитка
2040 兴奋 xīngfèn возбуждение; возбуждённый; приподнятый
2041 星期 xīngqī неделя 今天星期几 ? [jìntiān xīngqījǐ] — какой сегодня день недели?
2042 xíng можно; разрешается; ладно 不行 [bùxíng] — нельзя; не полагается
2043 行动 xíngdòng двигаться; действовать; действие; акт 行动纲领 [xíngdòng gānglǐng] — программа действий
2044 行李箱 xínglǐxiāng чемодан
2045 行人 xíngrén пешеход; прохожий
2046 行为 xíngwéi действия; поступок; акт 行为能力 [xíngwéi nénglì] — дееспособность
2047 形成 xíngchéng образоваться; сложиться; сформироваться
2048 形容 xíngróng изображать; описывать
2049 形式 xíngshì форма; вид; тип 形式上 [xíngshìshang] — формально形式主义 [xíngshìzhǔyì] — формализм
2050 形势 xíngshì положение; обстановка; ситуация 国际形势 [guójì xíngshì] — международная обстановка形势逼人 [xíngshì bī rén] — обстоятельства вынуждают; никуда не денешься
2051 形象 xíngxiàng образ; образный 塑造形象 [sùzào xíngxiàng] — создать образ (напр., литературный)形象思维 [xíngxiàng sīwéi] — образное мышление
2052 形状 xíngzhuàng форма; очертание; фигура
2053 xǐng проснуться; пробудиться; очнуться; бодрствовать 他醒来了 [tā xǐngláile] — он проснулся [очнулся]
2054 xìng фамилия; по фамилии 你姓什么 ? [nǐ xìng shénme] — как ваша фамилия?姓王的 [xìng wáng de] — человек по фамилии Ван
2055 性别 xìngbié пол; половые различия
2056 性格 xìnggé характер; натура
2057 性质 xìngzhì характер; свойство
2058 幸福 xìngfú счастье; счастливый
2059 幸亏 xìngkuī к счастью; хорошо, что
2060 幸运 xìngyùn благосклонная судьба: счастье, везенье; удача
2061 兴趣 xìngqù интерес 不感兴趣 [bùgǎn xìngqù] — не испытывать интереса
2062 xiōng грудь
2063 兄弟 xiōngdì братья; братский
2064 熊猫 xióngmāo бамбуковый медведь; большая панда
2065 雄伟 xióngwěi величественный
2066 xiū ремонтировать; исправлять; чинить; строить; сооружать 修表 [xiū biǎo] — чинить часы修桥 [xiū qiáo] — строить [сооружать] мост
2067 修改 xiūgǎi изменять, вносить поправки, пересматривать; переделывать
2068 休息 xiūxi отдыхать; отдых; перерыв; антракт
2069 休闲 xiūxián свободное время, досуг
2070 虚心 xūxīn скромный; скромность
2071 需要 xūyào требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо
2072 许多 xǔduō много; множество
2073 叙述 xùshù излагать, повествовать; изложение 摘要叙述 [zhāiyào xùshù] — реферировать; реферирование
2074 宣布 xuānbù объявлять; провозглашать; декларировать
2075 宣传 xuānchuán пропагандировать; агитировать; пропаганда; агитация 宣传画 [xuānchuánhuà] — агитплакат
2076 选举 xuǎnjǔ избрать; выбирать; выборы; выборный 选举运动 [xuǎnjǔ yùndòng] — избирательная кампания
2077 选择 xuǎnzé выбирать; отбирать; выбор 选择职业 [xuǎnzé zhíyè] — выбрать профессию作出选择 [zuòchū xuǎnzé] — сделать (свой) выбор

不加选择地 [bùjiāxuǎnzédi] — без разбору

2078 学期 xuéqī семестр
2079 学生 xuésheng студент; ученик; учащийся 学生证 [xuéshēngzhèng] — студенческий билет
2080 学术 xuéshù наука; научный 学术界 [xuéshùjiè] — научные круги学术委员会 [xuéshù wěiyuánhuì] — учёный совет
2081 学问 xuéwen наука; знания 有学问的人 [yǒuxuéwende rén] — образованный человек
2082 学习 xuéxí учиться; обучаться; обучение, учёба
2083 学校 xuéxiào школа; учебное заведение; училище
2084 xuě снег 下雪 [xià xuě] — идёт снег
2085 xiě кровь 吐血 [tùxiě] — харкать кровью
2086 询问 xúnwèn спрашивать, расспрашивать
2087 寻找 xúnzhǎo искать; разыскивать; подыскивать
2088 训练 xùnliàn обучать; готовить; подготовка; тренировать; дрессировать
2089 迅速 xùnsù скорый; быстрый; стремительный
2090 压力 yālì давление; нажим
2091 牙膏 yágāo зубная паста
2092 亚洲 yàzhōu Азия; азиатский
2093 ya фразовая частица 你快来呀 ! [nǐ kuài lái ya] — иди скорее!
2094 yán соль
2095 延长 yáncháng удлинить; продлить; увеличить 延长期限 [yáncháng qīxiàn] — продлить срок; отсрочить
2096 严格 yángé строгий; строго 严格说来 [yángé shuōlái] — строго говоря严格要求 [yángé yāoqiú] — строго требовать
2097 严肃 yánsù суровый; строгий; серьёзный; быть строгим
2098 严重 yánzhòng серьёзный
2099 研究生 yánjiūshēng аспирант
2100 颜色 yánsè цвет; окраска 给 … 颜色看看 [gěi… yánsè kànkàn] — проучить кого-либо
2101 演出 yǎnchū представлять; исполнять
2102 演员 yǎnyuán артист; актёр
2103 眼镜 yǎnjìng очки
2104 眼睛 yǎnjing глаза
2105 宴会 yànhuì банкет; званый обед
2106 阳光 yángguāng солнечный свет; солнечные лучи
2107 羊肉 yángròu баранина
2108 阳台 yángtái балкон
2109 yǎng чесаться; зудеть; зуд 怕痒 [pà yǎng] — бояться щекотки发痒 [fāyǎng] — чесаться; зудеть
2110 养成 yǎngchéng выработать; привить (напр., привычку)
2111 样式 yàngshì фасон; образец
2112 样子 yàngzi вид; модель; фасон
2113 yāo поясница; талия; пояс 细腰 [xìyāo] — тонкая талия裤腰 [kùyāo] — пояс брюк
2114 邀请 yāoqǐng приглашать; приглашение 邀请费 [yāoqǐngfèi] — представительские расходы
2115 要求 yāoqiú требовать; добиваться
2116 yáo качать(ся); раскачивать(ся) 摇头 [yáotóu] — качать головой (неодобрительно)
2117 yǎo кусать; укусить; грызть 咬半块饼干 [yǎo bànkuài bǐnggān] — откусить половинку печенья咬指甲 [yǎo zhījia] — грызть ногти

他给狗咬了 [tā gěi gǒu yǎole] — его укусила собака

2118 yào лекарство; медикаменты; лекарственный 服药 [fú yào] — принимать лекарство
2119 yào хотеть, желать; нужно, необходимо; просить; требовать 我要去看电影 [wǒ yào qù kàn diànyǐng] — я хочу пойти в кино
2120 要不 yàobù иначе, в противном случае
2121 要是 yàoshi если; если бы
2122 钥匙 yàoshi ключ
2123 爷爷 yéye дедушка
2124 тоже, также; и 我也去 [wǒ yě qù] — я тоже пойду
2125 也许 yěxǔ возможно, может быть
2126 страница; лист 两页 [liǎng yè] — две страницы
2127 ночь; ночью; ночной 深夜 [shēnyè] — глубокая ночь夜场 [yèchǎng] — вечерний сеанс
2128 液体 yètǐ жидкость; жидкое тело
2129 业务 yèwù дело; занятие; специальность
2130 业余 yèyú в свободное от работы время; без отрыва от производства 业余学校 [yèyú xuéxiào] — вечерняя школа
2131 叶子 yèzi лист; листва
2132 один; единица; первый 一次 [yī cì] — один раз一年 [yī nián] — один год
2133 衣服 yīfu одежда; платье; костюм
2134 依然 yīrán по-прежнему; всё ещё
2135 医生 yīsheng врач, доктор
2136 医院 yīyuàn больница; госпиталь
2137 一辈子 yībèizi всю жизнь; за всю жизнь
2138 一旦 yīdàn в одно прекрасное утро; однажды 一旦有事 если в один прекрасный день (если паче чаяния) что-нибудь случится..
2139 一定 yīdìng непременно, обязательно; обязательный
2140 一共 yīgòng всего; итого
2141 一会儿 yīhuìr минутка; на минуту; немного; немножко
2142 一路平安 yīlùpíngān на всём пути благополучие!; доброго пути!
2143 一切 yīqiè все; весь
2144 一样 yīyàng одинаковый; такой же, как
2145 一致 yīzhì единодушный; единогласный; единый; единство
2146 移动 yídòng двигать(ся); перемещать(ся); передвигать(ся) 移动电话 [yídòng diànhuà] — мобильный телефон
2147 移民 yímín переселенец; эмигрант; эмиграция; иммиграция
2148 遗憾 yíhàn сожаление; сожалеть 表示遗憾 [biǎoshì yíhàn] — выразить сожаление
2149 疑问 yíwèn сомнение; вопрос 疑问句 [yíwènjù] — вопросительное предложение
2150 в перечислении второй 乙级 [yǐjí] — второй разряд [сорт]
2151 предлог с помощью; посредством; предлог; употребляется при прямом дополнении; предлог в соответствии с; согласно; по; союз чтобы; для того, чтобы 以新成绩迎接国庆 [yǐ xīn chéngjī yíngjiē guóqìng] — встретить национальный праздник новыми успехами给农民以土地 [gěi nóngmín yǐ tǔdì] — дать крестьянам землю

产品以质量高低分级 [chǎnpǐn yǐ zhìliàng gāodī fēnjí] — в зависимости от качества продукции определяется её

2152 以后 yǐhòu после; потом; после того, как
2153 以及 yǐjí а также (и); и
2154 以来 yǐlái с того времени, как; за время…; на протяжении
2155 以前 yǐqián раньше, прежде
2156 以为 yǐwéi полагать, считать
2157 已经 yǐjīng уже
2158 椅子 yǐzi стул
2159 亿 сто миллионов
2160 一般 yībān обычный, простой, рядовой, заурядный; средний
2161 一边 yībiān одна сторона; с одной стороны; в удвоении (и)… и… 他一边走一边想他的话 [tā yībiān zǒu yībiān xiǎng tāde huà] — он шёл и думал о том, что он сказал
2162 一起 yīqǐ вместе; совместно; сообща
2163 一直 yīzhí прямо, напрямик; всё время, всегда
2164 意见 yìjian мнение, взгляд; точка зрения
2165 意思 yìsi мысль; идея; смысл, значение; интерес 很有意思 [hěn yǒu yìsi] — очень интересно [занятно]
2166 意外 yìwài неожиданный; непредвиденный
2167 意义 yìyì смысл; значение
2168 议论 yìlùn обсуждать; рассуждать, судить; рассуждение; суждение
2169 艺术 yìshù искусство; художество; художественный
2170 义务 yìwù долг; обязанность; обязательный 十年制义务教育 [shíniánzhì yìwù jiàoyù] — обязательное десятилетнее образование
2171 yīn «инь» (женское начало в древней китайской философии); тёмный; пасмурный; тень 阴天 [yīntiān] — пасмурный день; пасмурная погода树阴 [shùyīn] — тень от дерева
2172 因此 yīncǐ в связи с этим, поэтому
2173 因而 yīn’ér в связи с этим, поэтому
2174 因素 yīnsù фактор
2175 因为 yīnwèi так как, потому что; вследствие того, что; ибо 因为 … 关系 [yīnwèi… guānxi] — по… обстоятельствам; принимая во внимание…因为家庭关系 [yīnwèi jiātíng guānxi] — по семейным обстоятельствам
2176 音乐 yīnyuè музыка; музыкальный
2177 yín серебро; серебряный; серебристый
2178 银行 yínháng банк; банковский
2179 饮料 yǐnliào напитки; питьё
2180 引起 yǐnqǐ возбуждать; вызывать
2181 印象 yìnxiàng впечатление
2182 应该 yīnggāi следует, должно; нужно; полагается
2183 英俊 yīngjùn талантливый; выдающийся
2184 英雄 yīngxióng герой; героический 英雄主义 [yīngxióngzhǔyì] — героизм
2185 yíng выиграть; одержать победу; победить 他赢了 [tā yíngle] — он выиграл
2186 迎接 yíngjiē встречать; приветствовать (напр., гостей)
2187 营养 yíngyǎng питание; питать
2188 营业 yíngyè заниматься торговыми [коммерческими] операциями; вести дела; торговать (о магазине) 营业时间 [yíngyè shíjiān] — время работы (напр., магазина)
2189 影响 yǐngxiǎng влиять; оказывать влияние; воздействовать 产生影响 [chǎnshēng yǐngxiǎng] — оказывать влияние
2190 影子 yǐngzi тень; теневой 影子内阁 [yǐngzi nèigé] — теневой кабинет
2191 yìng твёрдый; жёсткий; крепкий 比钢还硬 [bǐ gāng hái yìng] — твёрже стали硬席 [yìngxí] — жёсткое место (в вагоне)
2192 硬币 yìngbì металлические деньги; монета
2193 硬件 yìngjiàn «железо», детали компьютера
2194 应付 yìngfu справиться (с делами); преодолеть (напр., трудность)
2195 应聘 yìngpìn принять приглашение
2196 应用 yìngyòng применять; использовать 应用科学 [yìngyòng kēxué] — прикладные науки
2197 拥抱 yōngbào обнять(ся); заключить в объятия
2198 拥挤 yōngjǐ тесниться; теснота; толчея; давка
2199 勇敢 yǒnggǎn смелый, храбрый, отважный
2200 勇气 yǒngqì смелость, храбрость, мужество
2201 永远 yǒngyuǎn навечно; навсегда; вечно
2202 yòng употреблять, использовать; применять 用武器 [yòng wǔqì] — применить оружие用钱 [yòngqián] — расходовать деньги
2203 用途 yòngtú применение; назначение; употребление
2204 优点 yōudiǎn достоинство, преимущество; плюс
2205 优惠 yōuhuì льготы; преференция; льготный 优惠待遇 [yōuhuì dàiyù] — преференции
2206 优美 yōuměi прекрасный; красивый; изящный; красота
2207 优势 yōushì преимущество; превосходство 占优势 [zhàn yōushì] — иметь превосходство [перевес]军事优势 [jūnshì yōushì] — военное превосходство
2208 优秀 yōuxiù превосходный; замечательный; прекрасный
2209 悠久 yōujiǔ давний; длительный, долгий
2210 幽默 yōumò юмор; юмористический
2211 yóu предлог из; от; с; через 由边门出去 [yóu biānmén chūqu] — выходить через боковую дверь由东往西 [yóu dōng wǎng xī] — с востока на запад

由上到下 [yóu shàng dào xià] — сверху донизу

列车由北京开来 [lièchē yóu běijīng kāilái] — поезд прибыл из Пекина

由此可见 [yóu cǐ kě jiàn] — отсюда видн

2212 由于 yóuyú из-за того, что; вследствие того, что; благодаря тому, что; из-за; вследствие; в связи с тем, что
2213 邮局 yóujú почта
2214 游览 yóulǎn совершать экскурсию; осматривать (достопримечательности)
2215 游戏 yóuxì игра, забава; играть, забавляться
2216 游泳 yóuyǒng плавать; плавание 游泳衣 [yóuyǒngyī] — купальник
2217 尤其 yóuqí в особенности; особенно; тем более
2218 犹豫 yóuyù колебаться; быть в нерешительности
2219 油炸 yóuzhá сварить в масле
2220 yǒu иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть 我没有工夫 [wǒ méiyǒu gōngfu] — у меня нет свободного времени有这种可能 [yǒu zhèzhǒng kěnéng] — имеется [есть] такая возможность
2221 有利 yǒulì благоприятный; выгодный; благоприятствовать 有利于 [yǒulìyú] — благоприятствовать чему-либо
2222 有名 yǒumíng известный, знаменитый
2223 有趣 yǒuqù интересный; интересно; забавно
2224 友好 yǒuhǎo близкие друзья; дружба; дружить
2225 友谊 yǒuyì дружба; дружеский 友谊赛 [yǒuyìsài] — дружеская встреча
2226 yòu опять, снова; да ещё; притом 今天又下雨了 [jīntiān yòu xiàyǔle] — сегодня опять идёт дождь他年纪大 , 又有病 [tā niánjì dà, yòu yǒubìng] — он уже не молод, да (к тому же) ещё и болен
2227 右边 yòubian правая сторона; справа; правый
2228 幼儿园 yòu’éryuán детский сад
2229 рыба; рыбный; рыбий 打鱼 [dǎ yú] — ловить рыбу鱼汤 [yútāng] — рыбный суп; уха
2230 愉快 yúkuài радостный; радость
2231 娱乐 yúlè увеселительный 文化娱乐 [wénhuà yúlè] — культурные развлечения
2232 于是 yúshì таким образом; и тогда
2233 союз и; союз и 工业与农业 [gōngyè yǔ nóngyè] — промышленность и сельское хозяйство这件事与他没有关系 [zhè jiàn shì yǔ tā méiyǒu guānxi] — это дело не имеет к нему отношения
2234 与其 yǔqí вместо того, чтобы…
2235 语法 yǔfǎ грамматика; грамматический
2236 语气 yǔqì тон; модальность; интонация 语气词 [yǔqìcí] — модальная частица
2237 语言 yǔyán язык; речь; языковый
2238 羽毛球 yǔmáoqiú бадминтон
2239 宇宙 yǔzhòu космос; Вселенная; мир; космический 宇宙飞行 [yǔzhòu fēixíng] — космические полёты宇宙飞船 [yǔzhòu fēichuán] — космический корабль
2240 预报 yùbào прогноз
2241 预定 yùdìng резервировать, бронировать; заказ
2242 预防 yùfáng предотвращать; предохранять
2243 预习 yùxí предварительное ознакомление с материалом
2244 遇到 yùdào встретить(ся); столкнуться (напр., с трудностями)
2245 玉米 yùmǐ кукуруза; маис
2246 yuán круглый 圆桌子 [yuán zhuōzi] — круглый стол
2247 yuán юань
2248 元旦 yuándàn первый день Нового года
2249 缘故 yuángù причина
2250 原来 yuánlái с самого начала; первоначально; первоначальный
2251 原谅 yuánliàng извинять; прощать
2252 原料 yuánliào сырые материалы; сырьё
2253 原因 yuányīn причина
2254 原则 yuánzé принцип; основные положения
2255 yuǎn далёкий; дальний; далеко 他住得很远 [tā zhùde hěn yuǎn] — он живёт очень далеко
2256 愿望 yuànwàng чаяния; желания; устремления
2257 愿意 yuànyì желать; хотеть
2258 约会 yuēhuì договориться о свидании; назначить встречу; свидание
2259 yuè превысить 越权 [yuèquán] — превысить права [полномочия]
2260 yuè луна; месяц 上月 [shàng yuè] — прошлый месяц月票 [yuèpiào] — месячный (проездной) билет
2261 月亮 yuèliang луна; месяц
2262 阅读 yuèdú читать; чтение
2263 yūn потерять сознание; упасть в обморок 他晕倒了 [tā yūndǎole] — он упал в обморок [потерял сознание] •
2264 yún облако; туча
2265 允许 yǔnxǔ разрешать; позволять
2266 运动 yùndòng спорт; атлетика; спортивный 田径运动 [tiánjìng yùndòng] — лёгкая атлетика运动服 [yùndòngfú] — спортивный костюм
2267 运气 yùnqi счастье; фортуна
2268 运输 yùnshū транспортировать; перевозить; транспорт; транспортный 运输机 [yùnshūjī] — транспортный самолёт
2269 运用 yùnyòng применять; использовать
2270 杂志 zázhì журнал
2271 灾害 zāihài бедствие 自然灾害 [zìrán zāihài] — стихийные бедствия
2272 zài быть в живых; существовать; находиться; в; на 他的祖父还在 [tāde zǔfù hái zài] — его дед ещё жив书在桌子上 [shū zài zhuōzi shang] — книга (находится) на столе

他们在礼堂开会 [tāmen zài lǐtáng kāihuì] — они проводят собрание в актовом зале

2273 zài снова; опять; ещё 再说一遍 [zài shuō yī biàn] — сказать ещё раз; повторить
2274 再见 zàijiàn до свидания
2275 再三 zàisān неоднократно
2276 咱们 zánmen мы (включая собеседника)
2277 赞成 zànchéng одобрить; согласиться
2278 赞美 zànměi хвалить; восхвалять; восхищать
2279 暂时 zànshí временный; временно; пока
2280 zāng грязный; испачкать(ся) 脏东西 [zāng dōngxi] — грязные вещи
2281 糟糕 zāogāo дело дрянь; беда; скверно
2282 早上 zǎoshang утром, спозаранку
2283 造成 zàochéng создать; вызвать (напр., трудности)
2284 союз то; тогда; в таком случае 今则不然 [jīn zé bùrán] — теперь же не то; а теперь совсем другое дело则 …, 二则 …, 三则 … [yī zé…, èr zé…, sān zé…] — во-первых…, во-вторых…, в третьих…
2285 责备 zébèi порицать; упрекать; выговаривать; укорять
2286 责任 zérèn ответственность; обязанность; долг 对 … 负有责任 [duì… fùyǒu zérèn] — нести ответственность за что-либо追究责任 [zhuījiū zérèn] — привлечь к ответственности

不负责任的 [bù fù zérèn de] — безответственный

2287 怎么 zěnme как?, каким образом?
2288 怎么样 zěnmeyàng как, каким образом; каков
2289 增加 zēngjiā увеличить(ся); повысить(ся); возрасти
2290 增长 zēngzhǎng возрастать; расти; увеличиваться; увеличение; рост
2291 zhāi снимать (шляпу); срывать (цветы); собирать (плоды) 摘帽子 [zhāi màozi] — снять шляпу [шапку]
2292 zhǎi узкий; тесный 路太窄 [lù tài zhǎi] — дорога слишком узкая眼界窄 [yǎnjiè zhǎi] — узкий [ограниченный] кругозор
2293 粘贴 zhāntiē приклеить; наклеить
2294 展开 zhǎnkāi раскрыть; развернуть 展开画卷 [zhǎnkāi huàjuǎn] — развернуть свиток (картину)展开辩论 [zhǎnkāi biànlùn] — развернуть дискуссию
2295 展览 zhǎnlǎn выставлять; экспонировать
2296 zhàn стоять; встать (на ноги); остановиться; остановка; станция; вокзал 站起来 [zhànqilai] — встать; подняться (напр., с места)火车到了站 [huǒchē dàole zhàn] — поезд прибыл на станцию
2297 占线 zhànxiàn занято (о телефонной линии)
2298 战争 zhànzhēng война
2299 zhāng раскрывать; открывать; сч. сл. для листов, столов, кроватей
2300 zhǎng подниматься; повышаться 河水涨了 [héshuǐ zhǎngle] — вода в реке поднялась物价涨了 [wùjià zhǎngle] — цены на товары поднялись [выросли]
2301 掌握 zhǎngwò овладеть; усвоить; изучить
2302 丈夫 zhàngfū муж; настоящий мужчина
2303 帐户 zhànghù счёт (в банке)
2304 招待 zhāodài принимать; обслуживать (гостей); приём
2305 招聘 zhāopìn приглашать; нанимать (на работу)
2306 着急 zháojí волноваться; беспокоиться; торопиться; спешить
2307 着凉 zháoliáng простудиться
2308 zhǎo искать; разыскивать; отыскивать 你找什么东西 [nǐ zhǎo shénme dōngxi] — что вы ищете?
2309 召开 zhàokāi созвать (напр., конференцию)
2310 照常 zhàocháng как обычно; как заведено, как водится
2311 照顾 zhàogu заботиться; беспокоиться; ухаживать
2312 照片 zhàopiàn фотография
2313 照相机 zhàoxiàngjī фотоаппарат
2314 哲学 zhéxué философия (наука) 哲学家 [zhéxuéjiā] — философ
2315 zhè это, этот 这是谁 ? [zhè shì shuí] — кто это?这小孩 [zhè xiǎohái] — этот ребёнок
2316 zhe глагольный суффикс, указывающий на продолженный характер действия или состояния 他们开着会呢 [tāmen kāizhe huì ne] — они на собрании墙上挂着一幅画 [qiáng shang guàzhe yī fú huà] — на стене висит картина
2317 zhēn настоящий; истинный; подлинный; достоверный; действительный 这是真事 [zhè shì zhēn shì] — это действительный факт真面目 [zhēn miànmù] — истинное [подлинное] лицо; истинный облик
2318 真理 zhēnlǐ правда; истина
2319 真实 zhēnshí истинный; подлинный; настоящий; действительный
2320 真正 zhēnzhèng подлинный; настоящий; истинный
2321 针对 zhēnduì направить на [против]; быть направленным против [на]
2322 珍惜 zhēnxī дорожить; беречь
2323 诊断 zhěnduàn ставить диагноз; диагноз
2324 枕头 zhěntou подушка
2325 zhèn сч. сл. для явлений природы и т.п. 阵风 [yī zhèn fēng] — порыв ветра
2326 振动 zhèndòng колебаться; вибрировать; колебание
2327 zhēng раскрыть [открыть] глаза 睁大眼睛 [zhēngdà yǎnjing] — широко раскрыть [открыть] глаза
2328 争论 zhēnglùn спорить; полемизировать; спор; полемика
2329 争取 zhēngqǔ бороться за; добиваться; завоевать
2330 征求 zhēngqiú спрашивать; собирать 征求意见 [zhēngqiú yìjiàn] — спрашивать [собирать] мнения
2331 整个 zhěnggè целиком; весь; целый; в целом
2332 整理 zhěnglǐ привести в порядок; навести порядок; упорядочить
2333 整齐 zhěngqí ровный; стройный
2334 整体 zhěngtǐ целое, неделимое; монолит
2335 zhèng прямой; ровный; прямо; ровно; как раз; именно 画挂得不正 [huà guāde bù zhèng] — картины висят неровно三点正 [sāndiǎn zhèng] — ровно три часа
2336 正常 zhèngcháng нормальный; обычный
2337 正好 zhènghǎo как раз; кстати
2338 正确 zhèngquè правильный; верный; достоверный
2339 正式 zhèngshì официальный; официально 正式会谈 [zhèngshì huìtán] — официальные переговоры
2340 正在 zhèngzài перед глаголом указывает на то, что действие происходит в данный момент 事情正在好转 [shìqing zhèngzài hǎozhuǎn] — дела идут на поправку温度正在慢慢上升 [wēndù zhèngzài mànmàn shàngshēng] — температура постепенно поднимается
2341 政策 zhèngcè политика; политический курс
2342 政府 zhèngfǔ правительство; правительственный
2343 政治 zhèngzhì политика; политический 政治避难 [zhèngzhì bìnàn] — политическое убежище
2344 证件 zhèngjiàn свидетельство; удостоверение; документ; справка
2345 证据 zhèngjù доказательство; свидетельство; улика
2346 证明 zhèngmíng удостоверять; свидетельствовать; подтверждать; доказывать
2347 挣钱 zhèngqián зарабатывать
2348 zhī сч. сл. для некоторых предметов и животных 一只鞋 [yī zhī xié] — один ботинок一只鸡 [yī zhī jī] — одна курица

一只手 [yī zhī shǒu] — одна рука

2349 zhǐ только; лишь; всего лишь; только лишь 只剩下他一个人 [zhǐ shèngxià tā yīge rén] — остался только он один只怕出事儿 [zhǐ pà chūshìr] — боюсь только, как бы чего не случилось
2350 zhī показатель определения 原因之一 [yuányīn zhī yī] — одна из причин
2351 zhī поддерживать; помогать; сч. сл. для предметов в виде стержня 支农 [zhī nóng] — поддерживать сельское хозяйство支钢笔 [yī zhī gāngbǐ] — одна ручка
2352 支持 zhīchí поддерживать; поддержка
2353 支票 zhīpiào чек 支票簿 [zhīpiàobù] — чековая книжка
2354 知道 zhīdao знать; иметь представление
2355 知识 zhīshi знания; познания
2356 zhí прямой; прямо; вертикальный 直线 [zhíxiàn] — прямая линия直行 [zhíháng] — вертикальная строка (китайского текста)
2357 直接 zhíjiē прямой; непосредственный; прямо; непосредственно
2358 值得 zhíde заслуживать; стоить
2359 植物 zhíwù растение; растительный 植物油 [zhíwùyóu] — растительное масло
2360 执行 zhíxíng исполнять; приводить в исполнение; выполнять; исполнительный 执行命令 [zhíxíng mìnglìng] — исполнять приказ执行计划 [zhíxíng jìhuà] — выполнять план
2361 执照 zhízhào удостоверение; права (водительские); патент; лицензия
2362 职业 zhíyè занятие; профессия; профессиональный 职业病 [zhíyèbìng] — профессиональное заболевание职业高中 [zhíyè gāozhōng] — профессиональное училище
2363 zhǐ палец; показывать; указывать 食指 [shízhǐ] — указательный палец时针指着十点 [shízhēn zhǐzhe shí diǎn] — часовая стрелка показываетт десять
2364 指导 zhǐdǎo вести; руководить; руководящий
2365 指挥 zhǐhuī командовать; руководить; управлять; дирижировать
2366 只好 zhǐhǎo остаётся лишь…; ничего не остаётся, как…
2367 只要 zhǐyào если только; стоит лишь
2368 制定 zhìdìng вырабатывать; разрабатывать; устанавливать (напр., правила)
2369 制度 zhìdù система; строй; режим
2370 制造 zhìzào изготавливать; производить
2371 制作 zhǐzuò вырабатывать; производить
2372 智慧 zhìhuì мудрость; ум
2373 至今 zhìjīn до сих пор; до сего времени; до настоящего времени
2374 至少 zhìshǎo самое малое; минимум
2375 至于 zhìyú дойти до; до
2376 质量 zhìliàng качество; качественный; масса
2377 治疗 zhìliáo лечить; лечение; терапия
2378 秩序 zhìxù порядок 维持秩序 [wéichí zhìxù] — поддерживать порядок
2379 志愿者 zhìyuànzhě волонтёр, доброволец
2380 zhōng колокол; часы; час 敲钟 [qiǎo zhōng] — бить в колокол闹钟 [nàozhōng] — будильник

五点钟 [wǔ diǎn zhōng] — пять часов; в пять часов

2381 中国 zhōngguó Китай; китайский 中国话 [zhōngguóhuà] — китайский язык
2382 中间 zhōngjiān посередине; между; среди 中间派 [zhōngjiānpài] — промежуточные силы
2383 中介 zhōngjiè посредничество; посреднический
2384 中文 zhōngwén китайский язык
2385 中心 zhōngxīn центр; сердцевина; центральный 购物中心 [gòuwù zhōngxīn] — торговый центр
2386 中旬 zhōngxún вторая декада
2387 终于 zhōngyú в конечном счёте; в конечном итоге; в конце концов
2388 zhǒng семя; семена; порода; род; вид; раса 麦种 [màizhǒng] — семена пшеницы阿拉伯种马 [ālābó zhǒng mǎ] — лошадь арабской породы

白种 [báizhǒng] — белая раса

各种树 [gèzhǒng shù] — различные деревья

2389 chóng двойной; повторный; вновь; вторично; повторить 重婚 [chónghūn] — двоебрачие, бигамия; двоежёнство重作 [chóngzuò] — сделать ещё раз; сделать заново
2390 重点 zhòngdiǎn ключевой пункт; главное звено
2391 中午 zhōngwǔ полдень
2392 重量 zhòngliàng вес; тяжесть 重量级 [zhògnliàngjí] — тяжёлый вес
2393 重视 zhòngshì придавать важное значение; ценить; уделять внимание
2394 重要 zhòngyào важный 重要性 [zhòngyàoxìng] — важность
2395 周到 zhōudào тщательный; внимательный
2396 周末 zhōumò конец недели; уик-энд
2397 周围 zhōuwéi вокруг; кругом; окружающий; периферия
2398 zhū свинья 养猪 [yǎng zhū] — разводить свиней
2399 逐步 zhúbù шаг за шагом; постепенно
2400 逐渐 zhújiàn постепенно
2401 竹子 zhúzi бамбук
2402 zhǔ варить; кипятить 煮土豆 [zhǔ tǔdòu] — варить картофель煮水 [zhǔ shuǐ] — кипятить воду
2403 主持 zhǔchí руководить; вести (напр., собрание); председательствовать
2404 主动 zhǔdòng по собственной инициативе; проявлять инициативу
2405 主观 zhǔguān субъективный 主观主义 [zhǔguānzhǔyì] — субъективизм
2406 主人 zhǔrén хозяин; распорядитель; шеф 打狗看主人 — прежде чем бить собаку, посмотри — кто ее хозяин
2407 主席 zhǔxí председатель
2408 主要 zhǔyào главный; основной
2409 主意 zhǔyì мнение; идея
2410 主张 zhǔzhāng точка зрения, взгляд, убеждение; высказывать
2411 嘱咐 zhǔfù велеть, наказывать, давать наказ; приказывать
2412 zhù жить, проживать 我家住在城外 [wǒ jiā zhù zài chéng wài] — моя семья живёт за городом记住 [jìzhù] — запомнить

站住 ! [zhànzhù] — стой! (команда)

2413 zhù желать (напр., счастья); поздравлять 祝你健康 [zhù nǐ jiànkāng] — желаю вам здоровья
2414 祝福 zhùfú пожелать счастья; благословить
2415 祝贺 zhùhè поздравлять
2416 注册 zhùcè регистрировать; регистрация
2417 注意 zhùyì обращать [уделять] внимание; внимание 注意力 [zhùyìlì] — внимательность; внимание
2418 著名 zhùmíng знаменитый; известный
2419 抓紧 zhuājǐn основательно взяться за что-либо; по-настоящему заняться чем-либо
2420 专家 zhuānjiā специалист
2421 专门 zhuānmén специальный; специально
2422 专心 zhuānxīn сосредоточиться, отдаться целиком
2423 专业 zhuānyè специальность; профессия 专业知识 [zhuānyè zhīshi] — профессиональные знания
2424 转变 zhuǎnbiàn переменить(ся); изменить(ся); перемена; поворот
2425 转告 zhuǎngào передавать, сообщать
2426 zhuàn зарабатывать; наживать 他赚了很多钱 [tā zhuànle hěn duō qián] — он нажил [заработал] много денег
2427 zhuāng наряжаться; переодеваться; наряд; одежда; монтировать; собирать 他装老头儿 [tā zhuāng lǎotóur] — он нарядился стариком时装 [shízhuāng] — модная одежда
2428 装饰 zhuāngshì украшать; отделывать; отделка; украшения
2429 zhuàng толкнуть; ударить; наскочить; столкнуться 撞钟 [zhuàng zhōng] — ударить в колокол撞倒 [zhuàngdǎo] — сбить (с ног)
2430 状况 zhuàngkuàng обстоятельства; обстановка; положение
2431 状态 zhuàngtài положение; состояние
2432 追求 zhuīqiú стремиться к чему-либо; гнаться (напр., за славой)
2433 准备 zhǔnbèi готовить; подготавливать; быть готовым; подготовка
2434 准确 zhǔnquè точный; правильный 准确性 [zhǔnquèxìng] — точность
2435 准时 zhǔnshí вовремя; в установленное время
2436 桌子 zhuōzi стол 书桌 [shūzhuō] — письменный стол
2437 资格 zīgé квалификация; стаж 资格审查委员会 [zīgé shěnchá wěiyuánhuì] — мандатная комиссия
2438 资金 zījīn средства; капитал
2439 资料 zīliào материалы, данные; средства
2440 资源 zīyuán ресурсы 人力资源 [rénlì zīyuán] — людские ресурсы天然资源 [tiānrán zīyuán] — природные ресурсы
2441 姿势 zīshì поза; положение тела
2442 咨询 zīxún справляться; консультироваться; консультативный 咨询电话 [zīxún diànhuà] — телефон для справок
2443 фиолетовый 紫色 [zǐsè] — фиолетовый цвет
2444 仔细 zǐxì тщательный; тщательно; внимательно
2445 иероглиф; слово 汉字 [hànzì] — китайские иероглифы常用字 [chángyòngzì] — наиболее употребительные иероглифы
2446 字典 zìdiǎn словарь
2447 字幕 zìmù субтитры 中文字幕 китайские субтитры
2448 自从 zìcóng с тех пор, как; начиная с
2449 自动 zìdòng самодвижущийся; автоматический
2450 自豪 zìháo гордиться; гордый 自豪感 [zìháogǎn] — чувство гордости
2451 自己 zìjǐ сам; себя; свой; собственный 自己人 [zìjǐrén] — свои люди; свой брат
2452 自觉 zìjué чувствовать себя; самочувствие; самосознание; сознательность
2453 自然 zìrán природа; природный; естественный
2454 自私 zìsī себялюбие, эгоизм
2455 自信 zìxìn вера в себя; самоуверенный; самоуверенность 自信心 [zìxìnxīn] — самоуверенность
2456 自行车 zìxíngchē велосипед
2457 自由 zìyóu свобода; свободный; вольный 言论自由 [yánlùn zìyóu] — свобода слова人身自由 [rénshēn zìyóu] — свобода личности
2458 自愿 zìyuàn добровольный; добровольно
2459 综合 zōnghé обобщать; суммировать; комплекс; комплексный; сводный 综合利用 [zōnghé lìyòng] — комплексное использование
2460 宗教 zōngjiào религия
2461 总裁 zǒngcái генеральный директор; главный управляющий
2462 总共 zǒnggòng всего; итого; в общей сложности
2463 总结 zǒngjié обобщать; подводить итог
2464 总理 zǒnglǐ премьер-министр; премьер
2465 总是 zǒngshì всегда; всё время
2466 总算 zǒngsuàn в конечном итоге; в конце концов; наконец-то
2467 总统 zǒngtǒng президент
2468 总之 zǒngzhī одним словом; в общем
2469 zǒu идти; ходить 你走得太快 [nǐ zǒude tài kuài] — ты идёшь слишком быстро孩子会走了 [háizi huì zǒu le] — ребёнок научился ходить
2470 арендовать; снимать 租一所房子 [zū yīsuǒ fángzi] — арендовать дом
2471 组成 zǔchéng образовать; сформировать; составить 组成部分 [zǔchéng bùfen] — составная часть
2472 组合 zǔhé составить; объединить; объединение; ассоциация
2473 组织 zǔzhī организовать; образовать; сформировать; организация; структура
2474 祖国 zǔguó родина; отечество
2475 祖先 zǔxiān предки
2476 阻止 zǔzhǐ останавливать, прекращать; препятствовать
2477 zuǐ рот; пасть; клюв 张嘴 [zhāng zuǐ] — открыть рот
2478 zuì пьяный; опьянеть 喝醉 [hēzuì] — напиться
2479 zuì самый; больше всего 最多 [zuìduō] — больше всех; самое большее最低 [zuìdī] — самый низкий; минимальный (напр., о зарплате)
2480 最初 zuìchū в самом начале; первоначально; сначала; вначале
2481 最好 zuìhǎo самый хороший; лучший; наилучший
2482 最后 zuìhòu самый последний; последний; конечный
2483 最近 zuìjìn за последнее время; совсем недавно; последний
2484 罪犯 zuìfàn преступник
2485 尊敬 zūnjìng уважать; почитать; уважение; уважаемый; дорогой
2486 尊重 zūnzhòng уважать; ценить
2487 遵守 zūnshǒu соблюдать; следовать чему-либо; придерживаться чего-либо 遵守交通规则 [zūnshǒu jiāotōng guīzé] — соблюдать правила дорожного движения
2488 昨天 zuótiān вчера; вчерашний день
2489 左边 zuǒbian левая сторона; налево; слева; влево
2490 zuò сидеть; садиться; ехать на [в] 请坐 ! [qǐng zuò] — садитесь, пожалуйста!坐火车 [zuò huǒchē] — ехать на поезде
2491 zuò делать; изготавливать; быть [работать] кем-либо; писать 你在做什么 ? [nǐ zài zuò shénme] — что ты делаешь?做教员 [zuò jiàoyuán] — работать преподавателем
2492 做生意 zuò shēngyi торговать, заниматься бизнесом
2493 zuò место; сиденье 客座 [kèzuò] — место для гостей空座 [kòngzuò] — свободное место (напр., в автобусе)
2494 座位 zuòwèi место; сиденье 让座位 [ràng zuòwèi] — уступить место
2495 作品 zuòpǐn произведение; труд; сочинения
2496 作为 zuòwéi действия; поступки; успехи; достижения
2497 作文 zuòwén писать статью; писать сочинение
2498 作业 zuòyè работа; задание 家庭作业 [jiātíng zuòyè] — домашняя работа; задание на дом
2499 作用 zuòyòng роль; значение 起作用 [qǐ zuòyòng] — играть роль有教育作用 [yǒu jiàoyù zuòyòng] — иметь воспитательное значение
2500 作者 zuòzhě автор

Список слов HSK 5: 7 комментариев

  1. Кайлин

    Большое спасибо за список! :) О-о-очень помогли 😉
    Еще б примеров побольше…Тогда было бы просто волшебно :)

  2. WildRose772

    Точнее так: 1267. 十秒钟 десять секунд (в примере неверно написан иероглиф 钟).

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *