Китайцы и английский язык

Иногда поражаешься некоторым неожиданным находкам в ситуациях, где китайцы говорят и пишут по-английски.

Вот, например, на этом объявлении (висит у нас в подъезде на первом этаже):

Смешное объявление о серьезных вещах (на китайском и английском языках)

Смешное объявление о серьезных вещах (на китайском и английском языках)

При внимательном рассмотрении, можно найти очень смешную деталь.

Немного приблизим фотографию и…

Закон об инопланетных гостях

Закон об инопланетных гостях

Law of the people’s republic of China on entry and exit of aliens.

Вспоминается сразу фильм «Чужой».

А вообще, странно — почему везде по тексту выше использовано привычное «foreigners», а тут вдруг — aliens. Возможно, это произошло из-за того, что китайцы всех иностранцев воспринимают как: «чужаков», «иноземцев», «враждебных» ну и, конечно, как «инопланетян».

Другие интересные записи:

Китайцы и английский язык: 3 комментария

  1. woozletales

    Ну, «alien» вообще-то и в английском употребляется нередко в значении «иностранец, чужестранец», для обозначения всяких «понаехавших», зачастую нелегально.

    1. Vasilisa Автор записи

      Вот вот, просто интересно, что выше по тексту используется тактичное «foreigners», а тут вдруг… Забавно:)

  2. Yelena

    Кстати интересный довод о враждебности к чужестранцам. По-моему что-то такое у них есть, очень такая замкнутая в себе культура у китайцев что ли.Китайская стена этому пример , любят ограждать себя от всех.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

А ты человек? Тогда посчитай :) *